Weak перевод на испанский
15,331 параллельный перевод
I know, but you have sacrificed much for your men and you are weak.
Lo sé, pero se ha sacrificado mucho por sus hombres y está débil.
You see a man lying here- - a seemingly weak man- - but I'm the most powerful man in the world.
Ves a un hombre que yacía aquí- - un hombre- - aparentemente débil pero yo soy el hombre más poderoso en el mundo.
What I meant is that you are very strong-willed, and Edward, as sweet as he is, he's too weak for you.
Lo que quise decir es que tú tienes mucha fuerza de voluntad y Edward, tan dulce como es, es muy débil para ti.
Weak is not a word that I would use to describe Edward.
Débil no es una palabra que usaría para describir a Edward.
- Weak.
- Débil.
- What? I did not say you were weak.
No dije que fueras débil.
- I did not call you weak.
- No te llamé débil.
- I did not say you were weak.
- No dije que fueras débil.
You're too weak.
Eres muy débil.
Too fucking weak, you know.
Muy débil, sabes.
You're too weak to do anything about it.
Eres muy débil para hacer algo.
That question makes me feel weak...
Esa pregunta me hace sentir débil.
- Doesn't it make you feel weak?
- ¿ No te hace sentir débil?
- Damn. She has... - a weak voice, but very unpleasant.
Tiene... poquita voz, pero muy desagradable.
So mind your own goddamn backyard, you weak fuck!
¡ Así que cuida tu propio patio, debilucho de mierda!
A bunch of free-lovin'assholes, doin'drugs, and generally being weak human beings.
Un montón de imbéciles de amor libre, drogándose, y generalmente son seres humanos débiles. Como Manson.
It's not my fault there's no one left on this island, you weak motherfuckers!
No es mi culpa que no quedara nadie en esta isla. ¡ Hijos de puta débiles!
Most likely he's holed up somewhere weak as a kitten.
Lo más probable es que está escondido en alguna parte débil como un gatito.
- You weak-handed moron! - Hey!
¡ Gilipollas de manos débiles!
- because of temptation. - Buddy was weak.
- Buddy era débil.
Signal's pretty weak.
La señal es débil.
Whenever she uses her powers, she gets weak.
Cada vez que usa sus poderes, se debilita.
You're just a bunch of fucking pussies too weak to even try hitting anything that might hit you back.
Usted es sólo un montón de mierda coños demasiado débil para intentar siquiera algo que podría golpear a golpear de vuelta.
An operative at the point of burnout has been compromised by something weak, something sentimental.
Un operativo, que estaba casi hecho, ha corrido peligro... por culpa de algo débil y sentimental.
- Nicky's a weak nigga just like you.
- Nicky es un tipo débil como tú.
I mean, sure, I have my buddies at work, but my subordinates can't see their boss be weak.
Claro que tengo amigos en la oficina pero no pueden ver que el jefe es débil.
You know, I have weak teeth.
Sabes, tengo dientes débiles.
Go straight to my weak point.
Va directamente a mi punto débil.
I was so weak.
Me sentía débil.
I was so weak, I was still weak.
Me sentía muy débil, aún me sentía débil.
You're too weak and you need to do another event to get your strength up or your speed up. "
Estás muy débil y necesitas otro evento para fortalecerte y aumentar tu velocidad ".
Kendrick : Even Jesus had a weak spot for the ladies.
Incluso Jesús tenía debilidad por las damas.
I'm sorry. It's only that, right now, like this, she'll think me weak for having been captured or, worse even...
Lo siento. ella pensará que soy débil por dejarme capturar.
He will be weak for a while, but he'll manage.
Estará débil por un tiempo, pero se pondrá bien.
Everybody has a weak spot.
Todos tienen un punto débil.
I finally walk by, she jumps out, but she's too weak to scare me.
Paso por ahí, ella salta encima, pero es muy débil para asustarme.
Warriors, they have to protect the weak ones even from themselves.
Guerreros, tienen que proteger a los débiles... incluso de ellos mismos.
If I may, a weak voice is fatal for a school teacher.
Si me lo permites, una voz débil es una cosa terrible para un profesor.
You're making me weak.
Me estás debilitando.
"You're making me weak."
"Me estás debilitando".
The snowpack's so weak, it's just a question of time before someone dies
Voy a ocuparme yo mismo. Tan pronto como debemos actuar, no hay nadie.
Careful... compassion and loyalty make people weak, easy to exploit.
Cuidado... la compasión y la lealtad hacen débiles a las personas, fáciles de aprovechar.
Am I supposed to go weak at the brain'cause we kiss?
¿ Debería dejar de pensar sólo porque te di un beso?
You haven't even told Mary how you feel,'cause you're piss weak.
Ni siquiera le has dicho a Mary lo que sientes porque eres débil.
Piss weak.
Eres débil.
It made me weak.
Me debilitó.
You were always weak.
Siempre fuiste débil.
It's'cause I'm weak.
Porque soy débil.
And you might call that weak.
Y es posible llamar a ese débil.
She's very weak... but there might be a way we can help her and these others.
Está muy débil... pero puede haber una forma en que podamos ayudarla a ella y a los demás.
♪ Don't ever try to play'em weak ♪
Débil no debes parecer