Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ W ] / When you're alone

When you're alone перевод на испанский

581 параллельный перевод
Once I think that you're no longer afraid of ghosts, and that you'll be okay alone... that's when you can tell me to stop coming, and go back to my own neighborhood.
Cuando crea que ya no le temes a los fantasmas y que estarás bien sola... puedes decirme que deje de venir y que regrese a mi mundo.
When you're alone and you want to amuse yourself, then what?
Cuando estás solo y quieres entretenerte, ¿ qué haces?
Well, sometimes the dark can be pretty awful when you're alone.
A veces la oscuridad es horrible cuando estás sola.
WHEN YOU'RE ALONE.
Cuando esté solo.
You needn't be so formal when we're alone.
No sea tan formal, estamos solos.
That sees you all the time, even when you're alone.
Todo eso te mira permanentemente, incluso cuando estás sola.
That sees you, you know, all the time even when you're quite alone. "
Todo eso te mira permanentemente, incluso cuando estás sola.
- When you're alone.
- Cuando estás solo.
Even when we're alone, you can do it.
Hasta estando solos lo haces. - ¿ El qué?
You talk big, Koichi, but you cry when you're alone.
Qué fanfarrón, Koichi, pero cuando te quedas solo te pones a llorar.
When you get as far as you're going, we can say goodbye, and I'll go the rest of the way alone.
Cuando llegues a la meta, nos despedimos y yo seguiré mi camino.
When we're alone, you can eat in the kitchen. There's no shame in that.
Si no, no vale la pena ensuciar, se come en la cocina y no pasa nada.
Well, when you're up there all alone in your ship, you...
Cuando uno está arriba, volando y solo...
Well, when you're up there, you're-you're all alone.
Bueno, pues allá arriba se siente uno solo.
- Yeah. You know, you're a sweet girl, but when I fly for fun, I like to fly alone.
- Eres un encanto, pero si vuelo para divertirme, lo hago solo.
How scared you can be when you think you're all alone in a strange country... without -
Lo asustada que puedes estar al pensar que estás sola en otro país... sin...
You needn't call me Marion when we're alone.
No me llame Marian si estamos a solas.
Rose, when they're outside, you want them inside, So when they're inside, leave them alone.
Rose, cuando están fuera, quieres que estén dentro, así que ahora que están dentro, déjalos tranquilos.
When you're all alone
Cuando solo estás
Can you ever be more truly alone than when you're in a crowd of people?
len aUé OtlO titiO te puede ettal tan solo como en una multitud?
When this comes out it will help appearances if we're both implicated, instead of you alone.
Ayudará a guardar las apariencias que estemos las dos involucradas, en vez de tú sola.
What do you do when you're alone together?
¿ Qué hacéis cuando estáis solos?
Do you break many glasses when you're alone?
¿ Rompe muchos vasos cuando está solo?
You do when you're alone.
Lo haces cuando estás solo.
Well, not when we're alone like this, but when we're with other people - donna and curtis, gobby - you're gone.
- No me perderás. Cuando estamos solos, no. Pero cuando estamos con otros...
At any rate, Harrison, when the curtain goes up you're all alone.
De todos modos, Harrison, cuando sube el telón tú estás solo.
We'll let you alone when we're through with ya!
Te dejaremos cuando acabemos.
But a hero's medal isn't enough when you're alone.
Pero una medalla de héroe no es suficiente cuando estás solo.
When you're alone, you bear it.
- Cuando se está solo, se soporta.
Especially when you're working alone like I do.
Sobre todo cuando se trabaja solo, como hago yo.
When I'm away, that means you're alone... and when you're alone, you feel, naturally, a little lonely.
Y eso te hace sentir insatisfecha. ¿ Es algo así?
I don't think you're very happy when we're alone.
Cuando estamos solos no pareces muy feliz
I am a priest. You look different when we're alone.
Pero cuando estamos los dos solos, no pone la misma cara.
When the children leave, you feel like you're all alone.
Cuando se van los chicos, parece que uno se quedara solo, ¿ verdad?
Don't you think you can stop calling me that, at least when we're alone.
Al menos no me llame señorita cuando estamos solos.
What you need that screen up for when we're here all alone?
¿ Por qué pones ese biombo cuando estamos solos?
- Ah, there's no point in winning just for the game. Not when you're alone.
Ah, a veces no es divertido ganar, y menos estando solo.
- Like a fella said once, "There's no fun just winning the game when you're alone."
Alguien dijo una vez : "A veces no es divertido ganar y menos estando solo"
Al, there are certain times in your life when you would rather be alone than with crowds of people, and one of them is when you're very deeply in love.
Al, hay momentos en la vida en los que prefieres la soledad a la compañía de una multitud. Y uno de esos momentos es cuando estás realmente enamorado.
If you think it's easy to fend for yourself when you're alone and penniless.
Si cree que es fácil defenderse estando sola y sin dinero...
I show you what to do when you're alone.
Voy a enseñarte qué hacer si estás sola con un hombre.
Yes, when you learn you're alone and live in despair
Ya, cuando sabes que estás solo y te sientes desesperado...
And tomorrow, when we're bogged down to the axles,..... the water's gone, and we're alone in 1,000 sq miles of mud,..... you can all spit in my eye.
Y mañana, cuando se atasquen los ejes,..... estemos sin agua, y estamos solos en 1.000 millas cuadradas de barro,..... todos ustedes pueden escupirme en el ojo.
It's unfair, you know... The way I tell you everything about Steve and me... What it's like when we're alone together...
No es justo ya sabes que yo te cuente todo sobre Steve y yo, cómo es en la intimidad, y tú no solo no me cuentas nada de tí y ese chico tan atractivo, sino que me intentas engañar.
There's always a few on every job when you're not alone.
Siempre hay unos pocos en cada trabajo cuando no estás solo.
When you're 40 and I'm 43, you'll want a girl of 25, and I'll be left all alone like a fool.
A los 40 años, querrás una mujer... yo tendré 43, y tú querrás una de 25. Me encontraré sola como una idiota.
It's obvious from the way he looks at you. I'll come back tomorrow when you're alone.
Yo vi las miradas que él echaba a usted... cuando estés sola.
You're a fine one to run away and leave me to sit alone here all night when you know...
Vaya jugarreta, dejarme solo toda la noche cuando sabías...
You sodbusters are a brave bunch when you're together, but don't vote any way now that you'll regret later when you're alone.
Sois muy valientes cuando estáis juntos, pero si no votáis ahora, os arrepentiréis después cuando estéis solos.
Traveling alone must be hard when you're blind.
Viajar solo debe ser difícil cuando uno es ciego.
- What does he say when you're alone? - Nothing.
- ¿ Qué te dice cuando estáis solos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]