With benefits перевод на испанский
617 параллельный перевод
I need something stable, with benefits.
Necesito un puesto estable.
It's got a union with benefits.
Tienen sindicato con beneficios.
Mr. Saunders had a whole life pension plan through the company... and with benefits this size... it's standard that I...
El Sr. Saunders tenía un seguro de vida a través de la compañía y con beneficios de esta magnitud...
Something with benefits.
Algo con prestaciones.
- One year's salary with benefits.
- El salario de un año con beneficios.
An evening spent with you benefits me... like an evening talking to my friend Tien Wang.
Una velada contigo me beneficia... tanto como una velada hablando con mi amigo Tien Wang.
I pick up a few extra bucks with these gadgets at benefits and smokers.
Gano algún dinero extra en bailes para caridad y tertulias.
Me with my experience in benefits.
Con mi experiencia.
It begins with paying debts, then we forgo our benefits...
Se empieza pagando deudas. Luego, olvidándose de los beneficios.
With their hours and benefits and guarantees!
¡ Con sus horas, beneficios y garantías!
Sort of an insurance policy in reverse, with the death benefits going to the company.
Es una póliza de seguros inversa. Los beneficios del asegurado revierten en Ia compañía.
Entertain no malice, decide according to your conscience with impartiality, as benefits free, honest men and thereafter remain silent as to your deliberations
Actuando de buena fe, decidiendo de acuerdo a vuestra conciencia con imparcialidad, sin sacar provecho alguno, como hombres honestos y de aquí en adelante guardar silencio hasta las deliberaciones.
These days, when we are all enjoying greater luxury than ever before, with our unemployment benefits,
En estos días en que todos disfrutamos de mayores lujos que en el pasado, con el subsidio de desempleo,
I have waited years to tell you what you can do with your job, your salary, bonuses and fringe benefits.
- He esperado años para decirle lo que puede hacer con mi puesto, - mi salario, bonos y beneficios sociales.
We'd just be taking all the risks, with none of the benefits.
Habríamos corrido todos los riesgos, para no obtener ningún provecho.
You know that when I signed the contract with the television spent all night Calculating the benefits and making a pension plan?
Sabes que cuando firmé el contrato con la televisión se pasó toda la noche calculando los beneficios y haciéndome un plan de pensiones?
You'd be out of a job, out of the house, and out of all the nice fringe benefits that seem to go with it.
Sin trabajo, sin casa y sin todos los beneficios que conllevan.
The countryside is the source of unsurmountable wealth and of unmeasurable beauty of spiritual rest men and women alike have the duty to tend it and extract their products with skill and obtain the benefits we want from it
El campo rico caudal de innumerables grandezas y de incontables bellezas de reposo espiritual. Hombre y mujer por igual estamos en el deber de atenderlo y extraer sus productos como oficio y obtener el beneficio que de el queramos tener.
on the uninhabited island, I think, it would be better to have with itself benefits. Well... for example how to build house, and... to install telephone.
- En una isla desierta, sería útil...... un libro de instrucciones sobre como....... construir una casa e instalar el teléfono.
With the kind of fringe benefits you girls have to offer I could get you a crew right now.
Con los encantos que podéis ofrecer, no me costaría nada conseguiros una tripulación.
"And concurrent with said suspension, " All rights and benefits accruing to you in the past or due to you in the future, " As either an officer in the naval establishment...
Y simultáneamente con dicha suspención, todos los derechos y beneficios acumulados en el pasado o que se le deberían en el futuro como Oficial de la Marina... o como miembro de las fuerzas navales de los E.E.U.U, le son para siempre revocados y cancelados.
Yeah? With or without fringe benefits?
¿ Con o sin incentivos?
With fringe benefits and full cash-in endowment facilities. Apparently, small investors were attracted By the wide-ranging portfolio
La oferta atrae a tantos inversores... que en una semana la demanda les ha superado 8 veces.
We've given up some benefits in the return to work and the converters cannot be left alone nor can we leave the thickeners and that is a job with lots of responsibility.
Habíamos dado la partida en la vuelta al trabajo y no se pueden abandonar los convertidores, no se pueden abandonar los espesadores y ese es un trabajo de mucha responsabilidad.
Seeing now, dearly beloved brethren... that this child is born again... and received into the family of Christ's church... let us give thanks unto Almighty God for these benefits... and, with one accord, make our prayers unto him... that this child may lead the rest of his life according to this beginning.
Veamos ahora, por los amados hermanos... que este niño nazca de nuevo... y sea recibido en la familia de la iglesia de Cristo... permítanos dar gracias a Dios Todopoderoso por estos beneficios... y, de común acuerdo, elevemos nuestras oraciones a él... para que este niño pueda dirigir el resto de su vida según estos principios.
Rapport with Psyche benefits everyone.
Estar en armonía con Psique beneficia a todo el mundo.
It don't have nothin'to do with comin'out to the fields, doin'the benefits or nothin'.
No tiene nada que ver con que salga al campo o haga funciones benéficas.
Like I used to tell those scabs back in Jersey, it's a shame they gotta go to hospital with no union benefits.
Te digo lo que les decía a los rompe huelgas de Jersey... Es una pena que tuvieran que ir al hospital sin cobrar el seguro.
Reinstated at my former rank with no loss of pay or social benefits.
Vuelvo a mi puesto con el mismo salario y beneficios.
Decide who benefits with the death of lord Edgwere.
Decidir quien se beneficia con la muerte de lord Edgwere.
Notwithstanding the fact that your proposal could encompass certain concomitant benefits of a peripheral relevance, there is a countervailing consideration of infinitely superior magnitude, involving your personal complicity and corroborative malfeasance, with the consequence that the taint and stigma of your former associations and diversions
- Aunque su propuesta podría proporcionar ciertos beneficios de importancia marginal, existe una contrapartida de una magnitud infinitamente superior que involucra su complicidad personal en una actuación dudosa con la consecuencia de que su vergonzosa y estigmática asociación con antiguas relaciones y desviaciones podrían invalidar,
It's one of the benefits of being with a bunch of jerks.
Es uno de los beneficions estar con un montón de idiotas.
It brought with it such a wealth of benefits for people.
Trajo consigo muchos beneficios para la gente.
I just need a job, with the normal benefits for me and my dependents.
Lo único que quiero... es un trabajo normal con beneficios para mí y mis cargas.
The benefits of relations with the Legarans are incalculable.
El beneficio de la relación con los legaranos es incalculable.
I have been toying with the notion that if one could find the perfect arrangement of all objects in any particular space, it could create a resonance the benefits from which to the individual dwelling in that space could be, uh could be extensive, could be far-reaching, far-reaching.
Juego con la idea de que si uno encuentra el lugar adecuado para cada objeto crearía una resonancia cuyos beneficios serían muchos y de largo alcance para el habitante de dicho espacio.
The military benefits of a successful contact with this alien are enormous, and cannot be compromised by Caine, who just wants to kill it!
Los beneficios militares de contactar con este alienígena son enormes y Caine no debe comprometerlos,.Quiere matarlo!
THE BEFOREHAND PART COMES WITH THE DEATH BENEFITS PACKAGE.
El arreglo previo incluye un paquete de beneficios por defunción.
With questions raised about the cost of a presence in space Pol Quat of the Indonesian Consortium, upon leaving a hearing asked why less affluent nations pay an equal share of the cost when they do not receive an equal share of the benefits.
Con las nuevas dudas sobre el coste de la presencia en el espacio Pol Quat del Consorcio de Indonesia, al salir de una audiencia preguntó por qué naciones con menor afluencia pagaban la misma cantidad cuando no reciben la misma cantidad de los beneficios.
After which he will voluntarily separate from the service with loss of benefits, of course, and accept a bad conduct discharge.
Después de la cual, dejará voluntariamente el servicio, con pérdida de beneficios y aceptando un despido por mala conducta.
Mr Stewart had been recently attempting to receive benefits with no success.
El Sr. Stewart había tratado recientemente de recibir ayuda sin éxito.
But perhaps if Her Majesty... were to consider accompanying her newfound physical vigour... with the benefits of mental activity.
Pero quizás si Su Majestad considerara, acompañar su nuevo vigor físico con los beneficios de la actividad mental...
But I don't know how they expect the people... 30 to 45 to be able to support their parents... with jobs that they don't have any benefits... on themselves, at minimum wage.
¿ Cómo te las arreglas cuando tienes entre 30 y 45 para mantener a tus padres cuando vives con el salario mínimo?
I prefer to wait until we can share the benefits with all the people of the Federation.
Prefiero esperar hasta que podamos compartir los beneficios con toda la Federación.
You are, as of now, terminated, with forfeiture of pension and benefits.
A partir de ahora está despedido sin pensión ni beneficios.
If you want it, with all your might and it benefits all of humanity, he'll make it come true.
- Si lo deseas de verdad... -... y se trata de algo que beneficia a la humanidad entera... -... él hará que se cumpla.
The heretofore mentioned Elizaveta NikoIayevna Radlova will receive the benefits of her inheritance upon her entry into lawful wedlock with such person as she,
No puede recibir su herencia hasta casarse... con la persona que ella, Elizaveta Nikolayevna Radlova... elija según su libre albedrío.
It's a respectable job, with many tax benefits.
Es un trabajo bien reconocido, con cantidad de ventajas fiscales.
You are, as of now, terminated, with forfeiture of pension and benefits.
A partir de ahora está despedido, sin pensión ni beneficio.
Because they're an addictive solution to a greater problem causing disease of both body and mind with consequences far outweighing their supposed benefits.
Porque es una solución adictiva a un problema mayor causando la muerte tanto... del cuerpo como del cerebro con mayores consecuencias negativas que beneficiosas.
I start a new job next week with good benefits.
Empiezo en un trabajo nuevo la semana que viene. Tiene un seguro muy bueno.
benefits 44
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with this ring 42
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with her 211
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with your 48
with her 211
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with good reason 53
with us 243
with it 82
with your life 24
with that said 19
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22
with that 162
with him 285
with us 243
with it 82
with your life 24
with that said 19
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22
with that 162
with him 285