Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / Your hand

Your hand перевод на испанский

23,711 параллельный перевод
And one took your hand and put it under her shirt on her breast and the second one did the same and then they just ran off laughing to their friends.
Una de ellas te tomó la mano y la puso bajo la camisa, en su pecho. La segunda hizo lo mismo y luego, se fueron con sus amigos, riendo.
Right, I want you to place your hand here, press firmly against the wound.
Quiero que ponga su mano aquí, presione firme contra la herida.
I dragged you into this. It's just you showed up with that sigil on your hand, and it was the same one that was on the book that I needed, and my brother... his spirit, I mean, sent you to help me contact him.
Es solo que apareciste con esa marca en tu mano, y era la misma que estaba en el libro que necesitaba, y mi hermano, su espíritu... te envío a ayudarme a contactar con él.
[in English ] Uh, he made a joke about... [ stammering]... being in school because you put up your hand.
Hizo una broma sobre estar en la escuela porque alzó la mano.
Give me your hand real quick,'cause there's something going on here.
Dame la mano muy rápido, Porque hay algo que hacer aquí. ¿ Que es esto?
Is there something wrong with your hand, Eichhorst?
¿ Te pasa algo en la mano, Eichhorst?
What happened to your hand?
¿ Qué le pasó a tu mano?
Everyone in this room who can do a whip stitch, raise your hand.
Todos los que puedan hacer una puntada de fusta, levanten la mano.
Let me hold your hand.
Déjame tomarte la mano.
And I don't feel the need to show the world that I own you by putting some gaudy gem on your hand.
Y no siento la necesidad de mostrarle al mundo que te tengo poniéndote una joya ordinaria en tu mano.
What I'm struggling with is, you say your hand is in trauma and yet your pallor is... a flush pink of renewal.
Lo que me confunde es que dices que tu mano tiene un traumatismo pero tu palidez tiene un tono rosado de renovación.
You should try your hand at romance novels.
Deberías escribir novelas rosas.
You've interviewed here so many times, I'd think that you'd know the place like the back of your hand by now.
Has venido a tantas entrevistas que pensé que ya lo conocerías.
Not gonna shake your hand.
No voy a estrechar su mano.
What are you doing with your hand?
¿ Qué estás haciendo con la mano?
Let me see your hand.
Déjame ver la mano.
If you think that I'm gonna hold your hand this entire way, you're sadly mistaken.
Si crees que te voy a llevar de la mano por todo el camino, estás muy equivocado.
The only thing that matters right now is that you step up to the plate and that you get over whatever real or imagined injustices Chip has committed against you, and you stick your hand out there, and you be a friend the same way that he was to you.
Lo único que importa es que cojas el toro por los cuernos y superes cualquier injusticia real o imaginaria que haya cometido contigo. Que le tiendas la mano y seas un amigo como él lo ha sido contigo.
All the time, you just took it for granted that you could just reach your hand down your pants at any given moment, you throw up the peace sign afterwards, and there would be that snail-trail in between your fingers.
Todo el tiempo, ustedes sólo lo dieron por sentado, que podian meter la mano en sus pantalones en cualquier momento, hacer el signo de la victoria, y habría un hilo de baba de caracol entre su dedos.
Indeed you are, indeed you are, and we can call a halt to the proceedings right there and leave this question hanging over you and your career - - or you can stick your hand up and offer us an answer and exclude yourself from our inquiries.
Así es, así es, y podemos detener el procedimiento ahora mismo y dejar la pregunta flotando sobre Ud. y su carrera, o puede repensárselo y proporcionarnos una respuesta y excluirse así de nuestras investigaciones.
What happened to your hand?
¿ Qué te pasó en la mano?
Give me your hand.
Dame tu mano
- I can not fold your hand.
- Me cuesta doblar la mano.
They were eating out of the palm of your hand.
Comían de la palma de tu mano.
And you don't have big brother around to hold your hand now, do you?
Y ahora no tienes un hermano mayor para sostener tu mano, ¿ no?
Put your hand there.
Pon tu mano ahí.
I've seen you stick your hand out... to help other people, complete strangers... drunks.
Te he visto dar una mano... para ayudar a otros, perfectos extraños... ebrios.
Sorry, I'd shake your hand, but I just got back from a run.
Perdona, te daría la mano, pero acabo de volver de correr.
Don't put your hand there.
No pongas la mano ahí.
The phone in your hand contains an app that Fiona created to control cars loaded with her software.
El teléfono en la mano contiene una aplicación que Fiona creado para controlar los coches cargado con su software.
Don Carlos, your hand.
Don Carlos, tú mano.
I'm marrying you off to Duke Boinel, a wealthy noble who will supply France with the gold she so desperately needs in return for your hand.
Os voy a casar con el duque Boinel, un noble muy rico que proporcionará a Francia el oro que tan desesperadamente necesita un cambio de manos.
Raise your hand if you've ever bullied someone.
Levanten la mano si alguna vez han acosado a alguien.
If today I let go of your hand... then I will never ever hold it again...
Si hoy suelto tu mano, jamás la volveré a agarrar.
Why is your hand all sweaty?
¿ Por qué te transpiran las manos?
Commissaire Clément, we are not here to hold your hand, just lend our expertise and experience.
Comisario Clement, no estamos aquí para llevarle de la mano sino para aportar nuestra experiencia y práctica.
Your hand, Sire.
Vuestra mano, Señor.
If you or any of your people lay a hand on me, my colleagues will send this to cops immediately.
Si tú o tu gente me pone una mano encima, mis colegas enviarán esto a la policía inmediatamente.
I'm not a pious man like your daddy, but I know you ain't let go of my hand yet.
No soy un hombre piadoso como tu papá, pero sé que no me has soltado la mano todavía.
An empty gun was found in the hand of your surgical assistant, Albert Becker- - the gun belonged to Frank Kitchen.
Un arma vacía fue hallada en la mano de su ayudante quirúrgico, Albert Becker... El arma pertenecía a Frank Kitchen.
So you went after her to get it back... things got out of hand and in your panic you didn't even remember to take it.
Y fue tras ella para recuperarla... las cosas se le fueron de la manos y, presa del pánico, ni siquiera recordó cogerla.
Ted, doesn't it make much more sense to hand over your files to the various authorities carrying out official inquiries into historic sex abuse?
Ted, ¿ no tendría más sentido entregar vuestros archivos a las distintas autoridades que llevarán a cabo las investigaciones oficiales del los abusos sexuales históricos?
I'm not going to put my hand on your knee, if that's what you think.
No voy a ponerte la mano en la rodilla, si es lo que estás pensando.
Feed a black cow sweets made with white sesame seeds, wrapped in maize flatbreads, with your left hand, before sunrise.
Alimenta a una vaca negra con dulces hechos con semillas de sésamo, envuelto en panes de maíz, con la mano izquierda, antes del amanecer.
Your dad, on the other hand, is lazy, and will happily stay home with you all day.
Tu papá, por otra parte, es flojo, y se quedará felizmente en casa contigo todo el día.
You will hand over your delegates, and you will serve on in my cabinet.
Nos pasarás tus delegados y trabajarás en mi gabinete.
- Now, hand over your badge.
- Ahora dame tu placa.
Hand your passports to Staff Counselor Booth.
Dénle su pasaporte al consejero Booth.
Now hand your phone to the driver of the car.
Ahora dále tu teléfono al conductor del auto.
I'm glad to see your attention's back on the job at hand, now that Dudley's away from court.
Me alegra ver que habéis vuelto a poner interés en vuestro trabajo, ahora que Dudley está alejado de la corte.
Sarge's got a bottle in her hand, keep your legs together!
La sargento tiene una botella en la mano ¡ mantén las piernas cerradas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]