Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / A whole

A whole перевод на французский

37,380 параллельный перевод
I don't know what you were looking for with all this, or even if you do, but I do know you don't have a whole lot of time.
Je ne sais pas ce que tu attendais de tout ça, ou même si tu espérais quelque chose, mais je sais que tu n'as pas beaucoup de temps.
When Hollywood wants to create a whole new world in a science fiction film, a new planet, new plants, and new life forms... they use animation based on fractal mathematics to create a complexity of the natural world.
Quand Hollywood veut créer un nouveau monde pour un film de science-fiction : une nouvelle planète, de nouvelles plantes ou formes de vie, ils utilisent de l'animation basée sur les mathématiques fractales pour recréer la complexité de la nature.
"THE PROTON PROBLEM : COULD SCIENTISTS BE SEEING SIGNS OF A WHOLE NEW REALM OF PHYSICS?"
Le problème du proton, se pourrait-ils que les scientifiques aperçoivent les signes d'un tout nouveau domaine de la physique?
So, all of incredible things are happening and we're making great strides in achieving a whole new level of understanding our Universe, ourself in it, and a whole new level of technology to go along with it.
Beaucoup de choses incroyables sont en train de se produire et nous faisons des pas de géant vers une toute nouvelle compréhension de notre univers et de notre place au sein de celui-ci, avec un nouveau degré de technologie.
A whole colony, actually.
Toute une colonie en fait.
Going after Jack takes this to a whole new level.
S'en prendre Jack change totalement la donne.
It's a whole thing but... let's connect soon, yeah?
C'est toute une histoire... Mais on se rappelle bientôt, ok?
Kevin's not gonna have to do a whole lot.
Kevin n'aura pas grand-chose à faire.
- It's a whole thing. - How about once a week in the dining hall we serve sushi omakase?
- Et pourquoi pas, une fois par semaine servir des sushi omakase à la cantine?
We have a whole life together that you chose to erase!
On a passé une vie entière ensemble que tu as choisi d'effacer!
She had a whole different attitude when she first wrote that smear, back when she was a nobody, a jumped-up little House staffer, and I was finance chairman, served in two cabinets, elected to six consecutive terms.
Elle était différente quand elle a écrit ça, elle n'était personne, une simple membre du personnel, et j'étais président des finances, dans deux cabinets, élu sur six mandats d'affilée.
Oh, come on, a whole day?
Oh, voyons, toute une journée?
It's actually quite surreal after a whole year, trying to put the expedition together.
C'est assez surréaliste après une année passée à organiser cette expédition
This would've been a whole lot easier if you had been considerate enough to die on your own.
Ça aurait été bien plus simple si tu t'étais laissée mourir.
Grand larceny, fraud, a whole mess of cyber crimes.
Vol, fraude, cybercrimes.
I'm saying you get a whole damn team on her.
Je veux que tu mettes toute une équipe sur son dos.
We both know it's been a whole lot longer than that.
On sait tous les deux que ça fait un peu plus longtemps, en fait.
Well, I suppose we could find a whole new place.
On pourrait trouver un nouvel endroit.
I'm gonna have to learn a whole new bus route.
Je vais devoir apprendre un nouvel itinéraire de bus.
Yeah, that's a whole other thing.
Ça, c'est autre chose.
I'm at a whole new level.
Je suis à un autre niveau.
- It just got a whole lot happier.
- C'est encore plus joyeux.
The Goths, this Germanic tribe, move westwards. And what this causes is a kind of domino effect. And there is a whole series of wars between groups of these German tribes and the Roman Empire.
Les Goths, une tribu germanique, a progressé vers l'ouest, ce qui a eu une sorte d'effet domino, entraînant une série de batailles entre ces tribus germaniques et l'empire romain.
Or perhaps it was already clear to her that her younger brother was just not up to the job of being Emperor, and so needed to be got rid of before he threatened the safety of the Empire as a whole.
Ou il était peut-être clair pour elle que son petit frère n'était pas fait pour être empereur et qu'il fallait s'en débarrasser avant qu'il ne devienne une menace pour la sécurité de l'Empire.
When I looked carefully at the natural world, I found a high level of coherency, high level of geometry, and as well, this interconnectivity, this interdependency of all things with other things, the whole system functions together in a balanced way.
Quand je regarde attentivement le monde naturel, je trouve des hauts niveaux de cohérence, des hauts niveaux de géométrie, ainsi que cette interconnectivité, cette interdépendance de toute chose avec tout le reste.
The whole thing got fried.
Le truc entier a cramé.
And, uh, we searched this whole area until winter.
On a fouillé toute cette zone jusqu'à l'hiver.
Let me wet your beak a little bit... you want sink time, you want fridge space, you want Schmidt and Winston to let you in on this whole jeans thing?
Laisse moi récapituler un peu... tu veux du temps au lavabo, tu veux de l'espace dans le frigo, tu veux que Schmidt et Winston te laissent dans l'ensemble de ce truc de jeans?
Except right after they found out, the whole family moved to Canada.
Sauf qu'après avoir découvert, que toute la famille a déménagé au Canada.
In fact, you were so obsessed with making sure the whole world knew she was a fraud, in 2008, you offered her a half-a-million dollars if she could prove her psychic abilities in a controlled setting on live TV.
En fait, vous êtes tellement obsédé de faire en sorte que le monde sache qu'elle est une imposteur, qu'en 2008, vous lui avez offert un demi million de dollars si elle pouvait prouver ses capacités psychiques en direct à la TV.
My whole life, I have believed that... everything happens for a reason.
Toute ma vie, j'ai cru que... tout arrive pour une raison.
I'm under a microscope the whole time.
On m'observe tout le temps.
Said I could solve the whole thing with a pair of scissors and a trip to Bennett's storage shed.
Il a répondu que je pouvais tout résoudre avec une paire de ciseaux et un tour à l'abri de Bennett.
If they run into each other again, this whole thing is gonna blow up in my face... said that bully to me.
Si elles se croisent encore une fois, ça va me péter à la figure... m'a dit cette brute.
So this whole trip to Virginia was a scam.
Donc tout ce voyage en Virginie, c'était un coup monté.
Like a gentleman, he held your hair back the whole time.
En gentleman, il vous a tenu les cheveux. Non.
He's waiting till the press is in a frenzy so he has the whole country's attention.
Il attend d'avoir l'attention de tout le pays.
No. He's been at it the whole time.
Il a toujours été actif.
You will be detained until you have a fair trial... and the whole truth has been revealed.
Vous y serez détenue. Vous serez jugée selon la justice, et toute la vérité sera révélée.
This whole thing was a play for information.
Tout était un jeu pour avoir des infos.
Jerome's been round the whole place, and there literally is only one safe area to get on, and he's telling us it's that rock face over there.
Jérome a fait le tour de l'île, Et il n'y a qu'un seul endroit où accoster, Il nous dit que c'est ce rocher là-bas.
After the vets were chased out of New Orleans and McKinley took off with the FEMA funds, whole neighborhood went into litigation.
Après que les vétérans ont été exclu de la Nouvelle Orleans et que McKinley ait pillé les fonds FEMA, tout le voisinage a intenté des poursuites.
Her whole thing is a work thing.
C'est pour son travail.
So, Clive was with you the whole time like he said?
Clive était avec vous pendant tout ce temps comme il l'a dit?
I've got my whole team trying to trace it to a location, and so does Patterson, but... that would take weeks.
J'ai eu une équipe entière qui essaie de le localiser, comme Patterson, mais ça pourrait prendre des semaines.
Whole town thought he did it when she disappeared, but I never did.
Tout le monde l'a cru coupable quand elle a disparu, mais pas moi.
The whole pride must work together as a team if they're to succeed.
Toute la fierté doit travailler ensemble comme une équipe si elles sont pour réussir.
- Uh, you know, sir, this whole thing has been a very scary experience for me and I'd really like to go home.
- Vous voyez, monsieur, tout ça a été assez traumatisant pour moi et je voudrais vraiment rentrer chez moi.
If there's only one person for you in the whole world, and you lose them, does that mean that you have to live the rest of your life without anyone else?
S'il n'y a qu'une seule personne pour toi dans le monde entier, et que tu l'as perds, est-ce que ça veut dire que tu dois passer le reste de ta vie sans personne d'autre?
Yeah, Ruby blew the whole plan.
Ouais, Ruby a foutu le plan en l'air.
However, one would be very, very hard pressed to find a less intellectually, less energetic, less motivated person with that type of responsibility in the whole of human history.
Mais vous aurez du mal à trouver une personne moins cultivée, moins dynamique et moins motivée que lui et ayant malgré tout hérité de ce genre de responsabilités.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]