Acceptable перевод на французский
2,066 параллельный перевод
- Acceptable losses.
- Pertes acceptables.
That would be acceptable.
Ce serait acceptable.
Free internet and half-decent coffee.
Accès Internet gratuit et café acceptable.
That's not an acceptable answer.
Cette réponse ne convient pas.
It still amazes me that there are people that think that crime is an acceptable way of life.
Ça me stupéfie de voir que des gens pensent que le crime est une façon de vivre acceptable.
You know, either is really acceptable.
Les deux sont acceptables.
Acceptable losses?
Des pertes acceptables?
The only acceptable outcome is complete and irrevocable independence.
La seule issue acceptable est l'indépendance totale et irrévocable.
It's perfectly acceptable to insult someone in private.
On peut tout à fait concevoir une insulte en privé.
There's no other way, Ilana, nothing else is acceptable.
C'est comme ça, Ilana, c'est la règle.
It's not customary... It's not acceptable!
Ça ne se fait pas, c'est contre la tradition.
My personal opinion is if we could find a politically acceptable reason... I'd like to forcibly deport him immediately.
Moi, je serais partisan de le déporter, par la force, mais il me faut une raison politique valable.
I hope this is an acceptable detour.
J'espère que c'est un détour acceptable.
That was not acceptable at all, Jerry.
Ce n'était absolument pas acceptable, Jerry.
It's almost as acceptable as "attack."
C'est presque aussi acceptable que "agression."
Now let's talk about acceptable topics of conversation.
Bon. Passons aux sujets de conversation autorisés.
Would it be more acceptable if I shopped for a suicidal pork loin?
Tu préférerais que j'achète un rôti de porc suicidaire?
It's perfectly acceptable to be brushing up on my technique.
C'est parfaitement acceptable de dépoussierer ma technique.
Welcome to Posner Klein.
Mais c'est acceptable. Bienvenue chez Posner Klein.
Had been a husband acceptable, Teddy
Tu aurais fait un très bon mari, Teddy.
Is that agreeable?
Est-ce acceptable?
"Do you accept the equation of a religion with terrorism?"
"Assimiler religion et terrorisme est acceptable?" Vous dites :
The dress, however, is acceptable.
Mais la robe est acceptable.
Are my terms acceptable?
Acceptez-vous mes conditions?
You know attachment is not acceptable for a Jedi.
L'attachement n'est pas acceptable pour un Jedi.
Thus, the proof presented by the defense isn't acceptable.
La preuve à décharge n'est donc pas recevable.
Joy is not acceptable.
La joie n'est pas acceptable.
The people placed on the ballot are done so because they have been pre-decided to be acceptable by the established financial powers who actually run the show.
Les gens placés sur le bulletin de vote le sont car ils ont été pré-définis comme étant acceptables par les puissances financières consacrées qui, en fait, tirent les ficelles.
That's a number I can live with.
Acceptable.
Ah! Perfectly acceptable hug between a Little and a Big. Ooh, la la!
C'est une accolade acceptable entre un Petit Frère et un Grand Frère.
Let's go back to the library and finish lab report in a safe, acceptable way like everybody else.
Revenons à la bibliothèque et terminons le rapport de labo d'une manière sûre et acceptable comme tout le monde.
"To preach the acceptable year of the Lord."
"Pour proclamer" "l'année de grâce du Seigneur."
This is not acceptable!
C'est inacceptable!
" To my everlasting relief and after a year's toil in this lonely place have I finally stumbled upon a suitable place for my cargo fortified by nature against the encroachments accidental or deliberate even of those who would force our tongues to betray its trust.
" A mon apaisement éternel, et après un labeur d'un an en ce lieu isolé, suis-je enfin tombé sur cet endroit acceptable pour mon chargement, fortifié naturellement contre toute intrusion, accidentelle ou voulue, même de ceux qui nous forceraient à parler pour révéler l'emplacement.
That is one big-ass, sensible-sized emerald.
C'est une maxi émeraude de taille acceptable.
It's not easy. It's not acceptable.
Ce n'est pas facile, pas acceptable.
Yeah, but I don't think it's acceptable to cheat on you fiancé anywhere in the world.
Tromper son fiancé n'est acceptable nulle part.
Bowing to a rise in popularity all across the Federation Sky Marshal Phid declares that while religion is acceptable peace is not.
S'inclinant devant une hausse de popularité, le maréchal de l'air Phid déclare que si la religion est acceptable, la paix ne l'est pas.
This is not acceptable at Hardbodies.
C'est inacceptable à Quedumuscle.
I'm not taking no for an answer.
"Non" n'est pas une réponse acceptable.
You can only make their stay a little bit acceptable, I guess.
On essaie d'améliorer leur quotidien.
Look, I'm a parent myself, and believe me, no level of risk is acceptable.
Moi aussi je suis parent, et aucun niveau de risque est acceptable.
The only moral way to change someone's mind, make them see the truth, as you put it, is to present evidence.
La seule façon moralement acceptable de convertir quelqu'un, c'est de lui faire entrevoir la vérité pour qu'il se rende à l'évidence.
I'm glad it's acceptable.
Content que ça soit acceptable.
Acceptable?
Acceptable?
- Thom, that's not acceptable.
Thom, c'est inacceptable.
You will. You'll get somebody in this position... who will stay for two years max, because that's what's acceptable and appropriate for this- -
Tu trouveras quelqu'un pour le poste... qui passera 2 ans maximum, parce que c'est la limite acceptable pour ce genre de poste.
Who should bear the burden of knowing all the teachers and deciding whether hugging is okay or not, the parents or the — or the principal, do you think?
Qui doit connaître tous les enseignants et décider si une étreinte est acceptable ou pas, les parents ou le proviseur?
Now obviously, Short of requiring urinalysis at the s.A.T.S, We can't monitor who is or isn't using,
Evidemment, sans analyse d'urine aux concours d'entrée, on ne peut pas savoir qui en prend ou pas, mais on peut s'insurger contre ceux qui sont assez éhontés pour le dire, qui le considèrent acceptable et équitable.
acceptable to you?
est-il acceptable pour vous?
About which wines are French... and which ones are yours.
Persistance buccale fort acceptable. Sur lesquels des vins sont français... T'as raison, pour une fois!