Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / Accepted

Accepted перевод на французский

5,467 параллельный перевод
So you'll no doubt understand, when I accepted the role of provisional mayor 8 and 1 / 2 months ago, I was apprehensive.
Vous n'avez donc eu aucun mal à comprendre que, quand j'ai accepté le rôle de maire par intérim il y a 8 mois et demi, j'étais inquiet.
In fact, until I'm officially accepted, I'd like to be assigned to a different professor, and if you could somehow get me into the dorms,
En fait, jusqu'à ce que je sois officiellemtn accepté, j'aimerais être assigné à un autre professeur, et si vous pouviez en quelque sorte me trouvez une place dans les chambres,
And you've accepted?
Tu as accepté?
Apology accepted.
Excuses acceptées.
I've accepted a position up north.
J'ai accepté un poste dans le Nord.
That is why I have accepted this assignment.
C'est pour cela que j'ai accepté cette mission.
A specialized protein proofreads to make sure that only the right letters are accepted so that the DNA is accurately copied.
Une protéine spécialisée relie afin de s'assurer que seules les bonnes lettres ont été acceptées et que l'ADN a été correctement copié.
Not that I would've accepted.
Non pas que j'aurais accepté.
You think that you've accepted that your mother wasn't that good...
Tu penses que tu as accepté que ta mère n'était pas si bien...
Accepted by password or address?
L'adresse postale suffit?
I got accepted into U of M.
J'ai été pris à la fac.
I got accepted there, but I decided to go to Duke.
Je devais y aller, mais j'ai choisi Duke.
It looks like your offer has been accepted.
On dirait bien que votre offre a été acceptée.
Their sacrifices made and accepted, we call upon our elders to resurrect your chosen ones.
Leurs sacrifices ont été acceptés. Nous invoquons les anciens pour ramener les élues à la vie.
" you have accepted my son's offer,
" vous accediez a la demande de mon fils,
- Hey, shawn, listen, I've accepted an offer.
Hé, Shawn, écoutes, j'ai eu une offre.
Your mother's not coming home again, And that's something I should've accepted A long time ago.
Ta mère ne reviens pas à la maison, et c'est quelque chose que j'ai accepté depuis longtemps.
I did, but he gave me 30,000 more Than I would've accepted.
Il m'en a donné 30 000 de plus que ce que j'aurais accepté.
They accepted Mr Thackeray's retraction? Indeed.
Ils ont accepté la rétraction de M. Thackeray?
But it is only recently that I have accepted it.
Mais ce n'est que récemment que je l'ai accepté.
Einstein was shocked to realize that so much of what had been uncritically accepted as truth by even the greatest authorities on the subject was just plain wrong.
Einstein était stupéfait de réaliser que tellement de choses qui ont été acceptées naïvement comme des vérités y compris par les plus grandes autorités sur le sujet étaient complètement fausses.
The school accepted me.
L'école m'a acceptée.
To be accepted in high society?
Être acceptée dans le beau monde?
She has accepted it.
Elle l'a accepté.
You haven't accepted leaving her.
Tu n'as pas accepté de la quitter.
I ve accepted.
J'ai accepte.
Kirsten dropped the charges they accepted my resignation and I kept quiet.
Kirsten a retiré ses accusations... J'ai fermé ma gueule et accepté mon licenciement.
The President accepted my resignation an hour ago.
Le Président a accepté ma démission il y a une heure.
"Someone has accepted it."
Quelqu'un m'a accepté.
But you accepted me.
Mais vous m'avez acceptée.
Don Pietro Savastano would not have accepted such a thing.
Don Pietro Savastano n'aurait jamais fait ça.
For this moment, accept your nature as you once accepted mine.
Pour le moment, accepte ta nature comme tu as une fois accepté la mienne.
I want you to know how moved I am that you've accepted me as your new God.
Je voulais que vous sachiez comme je suis ému que vous m'acceptiez comme nouveau Dieu.
I've presented a petition for your release and I have good reason to think it will be accepted.
J'ai fait une demande de mise en liberté. J'ai bon espoir qu'elle soit acceptée.
Challenge accepted.
Défi accepté.
From the start, you accepted that child as our Jacob.
Depuis le début, tu as accepté cet enfant comme étant notre Jacob.
She accepted my resignation.
Elle a accepte ma demission.
The problem is they haven't officially accepted me yet.
Le problème est qu'ils ne m'ont pas encore officiellement accepté.
Jason just got accepted into Yale,
Jason vient juste d'être admis à l'Université Yale,
Nadine finally accepted it.
Nadine a fini par se faire à l'idée.
When more and more people support it and it becomes more and more normal, it's going to go from a niche to becoming accepted in societies.
Quand on aura le soutien de plus en plus de monde, que ça rentrera dans la norme, on ne sera plus un épiphénomème, on sera acceptés par la société.
Are you saying that he accepted an offer without telling me?
Etes-vous en train de dire qu'il a accepté un accord sans m'en parler?
I accepted an offer.
C'es pourquoi j'ai accepté l'offre.
I actually accepted an offer.
Je viens juste d'accepter une offre.
We had heat like that back in Gaffney, but we didn't know what air conditioning was, so we just accepted as fact that summer was meant to be miserable.
On avait cette chaleur à Gaffney, mais comme on ne connaissait pas l'air conditionné, on acceptait simplement l'été comme une saison misérable.
I actually accepted an offer.
En fait, j'ai déjà accepté une offre. C'est pas grave.
Apology not accepted.
Excuse refusée.
Savi : I accepted an offer.
J'ai accepté une offre.
If I had known he was a gentleman as Mr. Maia I would never have accepted Article.
Si j'avais su qu'il s'agissait d'un gentilhomme comme M. Maia je n'aurais jamais accepté l'article.
I have gratefully accepted the newly minted role of executive musical director emeritus...
J'ai accepté le nouveau poste De directeur musical d'honneur...
She's already been early-accepted to Yale. Today's all about getting a jump-start for Michael.
Tu utilise la comédie comme un mécanisme de défense, mais ça ne fait pas de toi quelqu'un de marrant avec qui tout le monde rigole.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]