All will be revealed перевод на французский
75 параллельный перевод
Mmm? All will be revealed in due time Doctor.
Vous comprendrez tout en temps voulu, Docteur.
At the recent assizes at exeter. "all will be revealed soon, m'lord"
"Tout sera bientôt révélé, Vot'Honneur"
I would like to see everybody, please, in the saloon, when all will be revealed.
Je veux voir tout le monde au salon. Je révélerai tout.
- When all will be revealed,
Pour la minute de vérité. Quoi?
Sea air, sunshine, patience, all will be revealed.
L'air de la mer, le soleil, et la patience! Tout sera révélé!
Doucement, Hastings, all will be revealed to you.
- Vous saurez bientôt tout.
- All will be revealed.
- Tout sera révélé.
And I no doubt he'll be at her the party tonight and all will be revealed.
Et il sera sans doute là ce soir à sa réception et tout sera rendu public.
All will be revealed in due time.
Chaque chose en son temps.
♪ All will be revealed ♪
Va tout nous révéler
♪ All will be revealed... ♪
Va tout nous révéler
All we can do is offer it up to a higher power... and pray that in time all will be revealed.
Il faut l'offrir à une puissance supérieure et espérer qu'un jour tout sera révélé.
Rev... Follow me, Red Plague, and I will show you the face of God, and all will be revealed.
Suis-moi, Peste Rouge, et je te montrerai le visage de Dieu et tous sera révélé.
All will be revealed in good time, Ms. Sullivan.
Ne vous en faites pas, vous saurez tout.
All will be revealed when the time is right.
Vous saurez tout en temps utile.
- All! All will be revealed. - Saxon!
Tout sera révélé!
When they find the perp, all will be revealed.
Tu ne comprends pas? - La vérité sortira.
"All will be revealed."
"Tout sera révélé."
All will be revealed in due course.
Tout sera révélé en temps voulu.
All will be revealed tonight.
Ce soir, la vérité sera révélée.
All will be revealed, darling.
Tout va devenir très clair.
Tonight all will be revealed.
Ce soir, tout te sera révélé.
All will be revealed.
Tout vous sera révélé.
Absolutely. All will be revealed.
Je vais tout vous révéler.
And in due time, all will be revealed to you.
Et en temps voulu, tout vous sera dévoilé.
Try the lock, and all will be revealed.
Essayez la serrure et tout sera révélé.
All will be revealed when a mouth closes!
Tout sera dit quand ta bouche se fermera.
Answer tonight's riddle and all will be revealed.
Réponds à la devinette de ce soir, et tout sera révélé.
Now all will be revealed.
0n est arrivés. 0n saura tout.
All will be revealed in good time, my friend.
Tout sera révélé en temps utile, mon ami.
All will be revealed.
Ils seront tous découverts.
The prophecy says that all will be revealed by the final five Cylons.
La prophétie dit que tout sera révélé par les cinq derniers Cylons.
All will be revealed.
Et tout te sera révéler.
Certain that the sounds of firing have revealed our presence, Captain Cross has decided to wait for cover of darkness before landing near Matanikau despite the insistence of the Jap prisoner that all will be well, that his friends, starving and without weapons, are waiting in the village eager to surrender.
Persuadé que les tirs ont révélé notre présence, le capitaine Cross décide d'attendre la tombée de la nuit avant de débarquer, même si le prisonnierjaponais persiste à dire que ses amis, affamés et désarmés, attendent impatiemment de se rendre.
The time may come, it certainly will come - perhaps not before the great day on which the secrets of all hearts shall be revealed, and yet it may be in this world - when the secret of this extraordinary story of Madeleine Smith may be brought to light.
Viendra un temps, c'est certain, peut-être lors du Jugement dernier Où tous les secrets seront dévoilés, mais peut-être en ce monde aussi, Où le secret de l'histoire peu commune de Madeleine Smith sera dévoilé.
'Stress and nervous tension are now serious social problems'in all parts of the Galaxy,'and it is in order that this situation'should not be in any way exacerbated'that the following facts will now be revealed in advance.
Le stress et la tension nerveuse représentent aujourd'hui de sérieux problèmes sociaux dans tous les coins de la Galaxie, et c'est dans le louable souci de ne contribuer en aucune manière à l'aggravation de cette situation, que les faits suivants vont sans plus attendre se voir dévoilés.
All will be revealed, baby.
Tout sera révélé, mon vieux.
Fail to do so and all your secrets will be revealed.
tous vos secrets seront révélés.
All our work will be worthless if our experiments get revealed to the public.
Si nos recherches sont dévoilées, notre travail part en fumée.
Follow me, Dawson, and all secrets will be revealed.
Suis-moi, Dawson, et mettons fin aux secrets.
In time, all that is hidden will be revealed.
"Un jour tout ce qui est caché sera révélé."
After the exam, Jo, all will be revealed.
Oh non, là tu dois te concentrer sur une seule chose.
Or one set of facts. It will all be revealed if we're patient.
Tout sera révélé si nous sommes patients.
- Look into my eyes... all will be revealed... lt was Bainbridge. - Snake charming.
- Charmeur de serpent.
Now it will all be revealed.
Tout sera dévoilé maintenant.
Bar chords are tough. I know. But once you master them, all the secrets of the rock-and-roll universe will be revealed... trust me, OK?
Les accords barrés sont difficiles, mais quand tu y arriveras, ça t'ouvrira toutes les portes du rock n'roll.
I will definitely infiltrate the enemy to see Kuromitsu again. And when I do... all shall be revealed.
franchir les lignes ennemies et revoir Kuromitsu. je connaîtrai la vérité.
All we can do is resume our training and trust that in time the true Dragon Warrior will be revealed.
Il faut reprendre l'entraînement et croire que le vrai Dragon Guerrier sera révélé un jour.
I require and charge you both, as you will answer at the dreadful Day of Judgment, when the secrets of all hearts shall be revealed, that if either of you do know of any impediment why you may not be joined together lawfully,
Je vous ordonne et vous demande à tous deux, comme vous répondrez au jour du jugement, quand les secrets de tous les cœurs seront révélés, que si l'un de vous connaît un empêchement, alors que vous n'êtes pas liés par la loi,
So if you could all sit tight, be patient, the killer will soon be revealed. Thank you.
Alorssi vous pouviez vous asseoir sagement, soyez patients, le tueur sera bientôt découvert, merci.
Only when all four pieces are found and the key is assembled will my whereabouts be revealed.
Une fois seulement que les 4 pièces trouvées et la clé assemblée, la sortie vous sera révélée.