Always is перевод на французский
13,844 параллельный перевод
There always is.
Il y en a toujours un.
It always is.
Ça l'est toujours.
What is it you always say?
Qu'est ce que tu disais toujours?
Behind each case there is always a tragic history.
Derrière chaque cas, se joue toujours une histoire tragique.
The work is always more enjoyable on the other side of the street..
Le travail est plus agréable de l'autre côté de la rue.
Family is always the first to disappear.
La famille disparaît toujours en premier.
You try to make it about something else, like the terrorist threat, which is what you always do.
Tu essaies de réussir quelque chose de nouveau, comme la menace terroriste, c'est ce que tu fais toujours.
Knocking is always an option, you know.
Frapper est toujours une option, tu sais.
The truth of the matter is, honey, I think I've always known that Nate was never actually trying to hurt me.
La vérité, ma chérie, c'est que je pense que j'ai toujours su que Nate n'essayait pas de me blesser.
It is, and I called you directly because I've always appreciated your discretion in the past.
Ça l'est, et je vous ai directement appelé parce que j'ai toujours apprécié votre discrétion par le passé.
You always tried so hard to compartmentalize your life, let's face it, because you're a control freak, but this stuff we're involved with is messy.
Tu as toujours essayé de compartimenter ta vie, parce que tu es une maniaque du contrôle, mais ce truc avec lequel on est impliquées est hors-contrôle.
It is a court without justice, where I will always be seen a pagan, even through the eyes of my pious and now distant wife.
C'est un tribunal sans justice, où je serai toujours vu comme un païen, même à travers les yeux de ma pieuse et dorénavant distante femme.
Is it always fried chicken with you, or can you throw in a frickin'salad?
C'est toujours du poulet frit avec toi, ou tu peux rajouter de la salade?
The point is, my parents'generation always had plenty of reasons to avoid going to the doctor, or sending their kids.
Ce qu'il y a, c'est que la génération de mes parents a toujours eu plein de raisons d'éviter d'aller chez le médecin, ou d'y envoyer ses enfants.
The factory tint setting is always too high!
Les couleurs d'usine sont toujours réglées trop fortes!
The tint setting is always too high.
Les couleurs sont toujours trop fortes.
I wonder why Greg is always so critical of my girlfriend.
Je me demande pourquoi Greg critique toujours ma copine.
The first rule of space travel, kids, is always check out distress beacons.
La première règle des voyages dans l'espace, les enfants, est de toujours vérifier les balises de détresse.
You know, I just feel like that is always gonna be there.
Vous savez, je me sens juste comme ça est toujours va être là.
It's always about power with you and this is you using our daughter as a pawn to hold something over us.
C'est toujours le cas avec toi et tu utilises notre fille comme un pion pour avoir de l'emprise sur nous.
Now, you know that that is not always possible.
Maintenant, vous savez que ce n'est pas toujours possible.
My instincts have always told me that Delphine is innocent.
Mon instinct m'a toujours dit que Delphine est innocente.
It might sound silly, but being a chef is something I've always dreamed about.
C'est bête, mais j'ai toujours rêvé d'être chef.
This is my way of saying you'll always be safe with me.
C'est ma façon de te dire que tu seras toujours en sécurité avec moi.
You always being there for me is.
Le fait que tu es toujours là pour moi l'est.
Is everything always this big?
Tout est toujours aussi grand?
But the truth is, those feelings were always there.
Mais la vérité est, ces sentiments étaient toujours là.
And that, Mary Louise, is why you've always been my favorite.
Voilà, Mary Louise, pourquoi tu as toujours été ma préférée.
If you ask me, Niklaus is an utter fool, always has been.
Si vous me demandez, Niklaus est un sot, a toujours été.
I love that I can... text you at... in the middle of the night and you're always gonna text back, no matter what time it is.
J'aime le fait que je puisse.. t'envoyer des messages en.. au milieu de la nuit et que tu me répondes toujours, peu importe l'heure qu'il est.
With him, there is always a cost.
Avec lui, il y a toujours un coût.
You always do what is in your best interest, and betraying me would not serve you well.
Tu fais toujours ce qui est dans ton intérêt, et me trahir ne t'aiderait pas.
I've always found the best way to protect yourself from other people's bad manners is by a conspicuous display of your own.
Je trouve que le meilleur moyen de se protéger des mauvaises manières des autres est de s'afficher bien en évidence.
For you first-year residents especially, remember, the first pulse you check is always your own.
Surtout vous, les résidents de première année Souvenez-vous que le premier pouls que vous prenez, c'est le vôtre.
Well, what is it that Dr. Rorish always says?
Qu'est ce que Dr Rorish dit toujours?
All right, since HeartMate is always recording your movements, I have the data from all the people he's crossed paths with since he started the fake Kyle profile.
Bien, vu qu'HeartMate enregistre en permanence les mouvements, j'ai les données de tous ceux qu'il a croisé depuis qu'il a créé le faux profil de Kyle.
This is a black neighborhood, always has been.
C'est un quartier noir, ça l'a toujours été.
Uh, Lauren and I were making this social comment on how the man is always supposed to buy the flowers.
est toujours supposé acheter les fleurs.
The best way out is always through.
Ça a toujours été la meilleure issue.
It's always about Harvey and it's clear to everyone here, whatever he does is fine with you, from hitting another partner to turning down millions for this firm.
Il est toujours à propos de Harvey et il est clair pour tout le monde ici, tout ce qu'il fait est bien avec vous, de frapper un autre partenaire à baissant millions pour cette entreprise.
The dead space is always a clue.
L'espace mort est toujours un indice.
Oh, please, Eleanor. You know damn well someone is always watching.
Tu sais très bien qu'il y a toujours quelqu'un qui regarde.
Plus, I've always said my chin is my best feature.
En plus, j'ai toujours dit que mon menton était mon meilleur trait.
But my heart... That is reserved for you... Always.
Mais mon cœur... t'es réservé... pour toujours.
My point is that you weren't always this professional and responsible.
Vous n'avez pas toujours été professionnelle et responsable.
Morpheus is always extremely precise with his signature.
Morpheus est très précis avec sa signature.
Morpheus is the unsub, has always been the unsub.
Morpheus est le suspect, l'a toujours.
So, you... how is it Richard always seems to attract such beautiful clients?
Alors, vous... pourquoi Richard semble toujours attirer de si magnifiques clientes?
- Who is always watching?
- Qui est toujours à l'affût?
As always, my collected knowledge is at your disposal for further analysis.
Comme toujours, toutes mes connaissances sont à ta disposition pour d'autres analyses.
More is always better.
Avoir plus, c'est toujours mieux.
is it 9219
israel 117
islam 16
is something wrong 1059
is here 159
isis 48
island 46
isabel 421
isaac 589
issue 86
israel 117
islam 16
is something wrong 1059
is here 159
isis 48
island 46
isabel 421
isaac 589
issue 86
issues 74
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isn't it 16586
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
istanbul 39
isobel 100
isabella 232
isn't it 16586
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
is it really you 103
isn't she beautiful 90
isn't he 2024
isn't it cute 23
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
is it really you 103
isn't she beautiful 90
isn't he 2024
isn't it cute 23