Ame перевод на французский
563 параллельный перевод
But Montezuma's aura had drained away and his people killed him,
Mais l ´ ame de Montezuma s'était enfuit au loin et ses gens l'ont tué,
"In my heart... in my soul in my blood!"
"De tout mon coeur, de toute mon ame... de tout mon sang!"
You know - You know that you're a poet?
Vous avez une ame de poète.
Instead of a heart, a handbag. Instead of a soul, a suitcase. And instead of an intellect, a cigarette lighter which doesn't work.
Je suis sure de trouver un sac a main pour coeur, une valise pour ame et pour intelligence un briquet qui ne marche pas.
Be thou a spirit of health or goblin damned, thou comest in such a questionable shape... that I will speak to thee.
Ame bienheureuse ou fantôme damné, on peut t'interroger.
Arne, the children are upstairs.
Puis nous parlerons de Trina. Ame. les enfants sont en haut.
My nephew Arne.
Mon neveu. Ame.
Well, you know my little Arne's knee that fall he had two month ago. - Yeah.
Vous savez la chute que mon petit Ame a faite sur le genou...
- You took Arne to the hospital.
- Tu as emmené Ame à l'hôpital.
- Arne Solfeldt. "
- Ame Solfeldt... "
- My Arne?
- Mon Ame?
Pure soul, listen...
Ame pure...
She'll take you body and soul
Elle vous prendra le corps et l'ame
Even the Krell must have evolved from that beginning. And so those mindless beasts of the subconscious... had access to a machine that could never be shut down.
Meme les Krells avaient ces origines... et c'est ainsi que les betes sans ame de leur subconscient... avaient acces a une machine qui ne pouvait jamais se debrancher.
We poured it down their throats, made flame throwers out of them.
On leur versait ça dans le gosier et on mettait le feu.
The last wom an is never the s ame as the one before.
D'une femme a l'autre, ça change.
If God chooses to take her, it is best for her soul.
Si Dieu décide de la prendre, c'est meilleur pour son Ame.
Single soul in the field moans and cries have compassion on me at this time.
Ame seule dans les cries et les gémissements ai de la compassion pour moi en ce jour.
Single soul in the field moans and cries have compassion of me in this hour.
Ame seule dans le champ des gémissements et des cris ayez pitié de moi en cette heure.
Single soul in the field moans and cries...
Ame seule dans le champ des gémissements et des cris...
" Return, O Ka, the double. O Ba, the soul.
" Revenez, o Ka le double, o Ba l'ame.
Y : i
Le bateau de Sektet portait l'ame dans l'au-dela,
Refill, oh, my soul, this heart with tenderness that she may walk again the land of Khem in all her strength and beauty.
Mon ame, rends ce coeur tendre... afin qu'elle foule encore la terre... dans toute sa force et sa beaute.
Refill, oh, my soul this heart with tenderness that he may walk as... "
Rends... o mon ame... ce coeur... tendre... afin qu'il puisse marcher... dans... "
They lack soul.
Elles manquent d'ame.
"How painting refreshes the soul!"
"La peinture, quelle fraicheur pour l'ame!"
We'd be talking about your soul, the psyche... it's all the same.
On parlerait de votre ame, de psychisme... Du pareil au meme.
O sorrowing spirit.
Ame renaissante
How is it strange that green grass and leaf, the myriad of colors and aromas of flowers, made to console the souls of humans,
Combien est-il étrange que le vert de l'herbe et de la feuille, les myriades de couleurs et d'arômes des fleurs, faits pour consoler l'ame des humains,
My gosh, they all look thes ame.
- Ils se ressemblent tous pareil
- "Body and Soul"?
- "Cors et Ame"?
Evil mind, evil sword.
Ame perverse, sabre pervers.
Evil mind, evil sword!
Ame perverse, sabre pervers.
Six hundred bucks for a headdress and not a soul will see it.
Six cent dollars pour un chapeau, et pas ame qui vive pour le voir!
A store of memories was nesting in his heart one day
Un nid de souvenirs chantait un jour au fond de son ame
Your soul is just as twisted as your body Disgusting
T on ame est comme ton corps, difforme abjecte
But there is only badness in your slatternly soul
Mais seul le vice habite ton ame noire
Death always appears in the first letter.
Ame de l'univers... irradie en moi!
Thank you, Mrs Thompson... this is the role that I and members of my family have fulfilled in this village for the past 400 years...
Meurci, M'ame Thompson... C'est le rôle que moi et ma famille avons rempli dans ce village durant ces 4 derniers siècles...
I am the captain of my soul.
Je suis le capitaine de mon ame
You should be so fancy-free
Tu devais avoir l'ame en fete.
Yeah, baby. They about to strike. They gonna get him, smash him... rape... the last beautiful free soul... on this planet.
Ils vont le coincer, l'ecraser, et violer la derniere belle ame soul de cette planete.
And today... in a beautiful gesture made by the beautiful people... of beautiful downtown Goldfield... this radio station was named Kowalski... in honor of the last American hero... to whom speed means freedom of the soul.
Aujourd'hui, grace a la bonte de certaines personnes, dans cette bonne ville de Goldfield, cette radio a ete baptisee KOWalski, en l'honneur de notre heros americain, pour qui la vitesse signifie la liberte de l'ame.
The Soul and Harmony of Beautiful Japan
Ame vertueuse et harmonie
Listen to me, I swear...
Ma'ame Moore, écoutez-moi...
Is good. - Uncle Chris, Arne has always been...
- Ame t'aime tant...
IF I HAD ONE OF AMES'GUNS,
Si j'avais un des fusils de Ame, je les tuerais!
Remember, you're a human being with a soul... and the divine gift of articulate speech.
Vous avez été dotée d'une äme, et de ce privilége divin du langage articulé.
Well, I can't turn your soul on.
Il ne me rendra pas votre äme.
I have my own soul!
J'ai mon äme.
Your pretty little friend Vanessa. Get her for me!
ta belle amie, Vanessa... amé ne-la.