And forever перевод на французский
5,663 параллельный перевод
Always and forever.
Pour toujours et à jamais.
And forever.
à jamais.
! I took a temp job as a waitress forever ago, and I'm still doing it.
J'ai pris un job temporaire de serveuse il y a une éternité, et j'y suis toujours.
Penny proposed, you didn't say yes, and now you think you may have lost her love forever.
Penny t'a demandé en mariage, tu n'as pas dit oui, et maintenant tu penses que tu as peut-être perdu son amour pour toujours.
You know... they're showing Night of the Living Dead tomorrow night at the Hollywood Forever, and I'll be there, if you want to meet me, and if not, that's totally fine.
Écoute... Ils projettent "La Nuit des Morts-vivants" demain au Hollywood Forever, et j'y serais, si tu veux m'y retrouver,
So I say yes, and then we're engaged forever and ever because you won't commit to a wedding date and then I waste a whole another chunk of my life drinking overpriced box-seat beers watching a team who is cursed by a Billy Goat?
Donc, je dis oui, nous sommes fiancés et ça dure pour toujours parce que tu vas pas réussir à décider d'une date et là, je perds encore un bout de ma vie à boire des bières en pack et à regarder l'équipe maudite à cause d'une chèvre?
I believe in long, slow, deep, soft, wet kisses that last forever and ever. "
Je crois en les baisers longs, lents, intenses, doux et humides qui durent pour toujours ".
- Continues to be pizza, and will forever be pizza.
- Continue à être une pizza, et être à jamais une pizza.
I want to fall asleep in your arms and wake up in your arms and hold you forever in our house.
Je veux m'endormir et me réveiller dans tes bras. Te garder près de moi pour toujours.
And Hatake is not gonna be in charge of this place forever.
Et Hatake ne sera pas toujours aux commandes de la base.
Okay, you got five minutes to get your stuff together, and we're leaving here forever.
OK, tu as cinq minutes pour rassembler tes affaires, et nous partons d'ici pour toujours.
You and your true love are forever divided.
Toi et ton véritable amour, vous êtes à jamais séparés.
So your dad was forever watching Laura's and your reactions.
Alors ton père a passé son temps à guetter vos réactions, à Laura et à toi.
After Mathilde's death, the killer asked Nathalie to testify against Michel, and now he's shut her up forever.
Apres la mort de Mathilde, le tueur a demande a Nathalie de temoigner contre Michel, et aujourd'hui, il l'a fait taire a jamais.
There shall the gods in innocence dwell, and live forever a life of bliss.
Voué aux dieux et vivant pour toujours une vie de bonheur.
And I remind you that says "forever."
Je vous rappelle qu'il dit "pour espace toujours".
Unless you pull into the wrong station, and then everything's just screwed up forever because now you're in Moscow and you wanna be in St. Petersburg, and nobody wants to be in Moscow, unless you're, like, Raskolnikov,
A moins que tu descendes dans la mauvaise gare, et ensuite tout à merder définitivement parce que maintenant tu es à Moscou et tu voudrais être à St. Petersburg et personne ne veut être à Moscou à moins que tu ne sois comme Raskolnikov, et tu essaies d'éviter l'angoisse de se que tu as fais.
I don't know if you know what it's like to be part of something that defines you forever and in a way that you do not wish to be defined.
Je ne sais pas si vous savez ce que c'est d'être une part de quelque chose qui vous définit pour toujours et d'une façon à laquelle vous ne souhaitez pas être défini.
And I will cherish the memories forever.
Et je chérirais ces souvenirs pour toujours.
We were in Romania and I got mugged and it took me forever to get a new phone.
On était en Roumanie et je me suis fais agresser et il m'a fallu une éternité pour avoir un nouveau téléphone.
"And it's going to open your eyes forever."
"mais c'est important, et ça va vous ouvrir les yeux pour de bon."
And this thing that you've been afraid of forever, someone thinking ill of you, it is...
Et cette chose dont vous avez toujours eu peur... Que quelqu'un pense du mal de vous...
♪ and throw away the oars forever ♪ You know, I really love making dinner.
Tu sais, J'aime vraiment faire à manger.
I hope your time wouldn't stop and kept going, forever. ♫ I, who was crazy from the emptiness. ♫
J'espère que votre temps ne s'arrêtera pas, et qu'il continuera pour toujours.
In return, you release me from any parental obligation, you keep quiet and you leave Charleston forever.
En échange, tu me libères de toute obligation parentale. Tu restes silencieuse et tu quittes Charleston pour toujours.
And there they chained him on three sharp rocks, and above him they fastened a vile snake so that its poison would drip, drip, drip forever on Loki's face.
Ils l'ont enchaîné à trois rochers acérés, et ont attaché un serpent au-dessus de lui afin que son poison coule pour toujours sur le visage de Loki.
Forever and ever, amen.
Pour l'éternité, amen.
Forever and ever...
Pour l'éternité...
And that will be your lineage forever dead earth.
Et ce sera ta descendance à jamais de la terre morte.
And that forever... you owe me a debt.
Et que pour toujours tu as une dette envers moi.
When he had the ultimate, unbeatable cards... he got up and walked away from gambling forever.
Une fois les cartes ultimes et imbattables en main, il a tourné le dos au jeu une fois pour toutes.
- and you'll lose your best friend forever.
- et que tu perdes ton meilleur ami pour toujours.
I'm gonna go barf forever and ever and ever.
Je vais aller dégueuler pour toujours et à jamais.
One more, and then you're done forever.
Un de plus, et ensuite tu arrêtes pour toujours.
"Everything I have and everything I am is yours forever."
"Tout ce que j'ai et tout ce que je suis t'appartient pour toujours."
"Everything I have and everything I am is yours forever."
"Tout ce que j'ai " et tout ce que je suis t'appartient à jamais. "
I decided to bite her and we're gonna be together forever.
J'ai choisi de la mordre et nous serons ensemble à jamais.
We woke up at sunrise in each other's arms and I promised to stand by you forever, against anyone, even my father.
On s'est réveillé au levé du soleil dans les bras l'un de l'autre et j'ai promis d'être à vos côtés pour toujours, contre tout le monde, même mon père.
I'll call and have him released. Then he'll be gone forever.
Je vais le faire libérer, et on n'entendra plus parler de lui.
Indians sweat the alcohol out and live forever.
Les indiens expulsent l'alcool et vivent pour toujours.
When you say "saudade", it's like, you love something so much and you have the feeling you've lost it forever.
Quand on dit saudade, c'est un peu comme trop aimer. Oui, tu as comme l'impression de l'avoir perdu... Oui, pour toujours.
Sneaking in under the cover of darkness, quietly shutting her mouth forever, that would be so much easier than breaking her free and taking flight.
Se faufiler dans l'obscurité, la faire taire pour toujours, ce serait bien plus simple que de la libérer et de prendre la fuite.
So, all you have to do is kill someone and he'll realize you're the one calling the shots and he'll have to leave you alone forever.
Donc, ce qu'il vous reste à faire c'est de tuer quelqu'un et elle réalisera que vous êtes celui qui mène la danse et elle devra vous laisser tranquille pour toujours.
And I remember hoping that day would last forever.
Et j'espérais que la journée ne finirait jamais.
Renaat and Elke, that is forever.
Renaat et Elke, c'est pour la vie.
Ann, you probably wanna head to Michigan forever, so I snuck into your house and packed a bag for you.
Tu vas te casser au Michigan à jamais, alors je suis allée chez toi pour te faire un paquet. Ciao.
I want you to find a hole somewhere, crawl in it, and stay there forever.
Trouvez-vous un trou, rentrez-y et restez-y à jamais.
And I could be with Him forever.
Et je voulais être avec lui pour toujours.
You... you said all that stuff about being together forever and having a family.
Tu as dit tout ces trucs à propos d'être ensemble pour toujours et d'avoir une famille.
But with the Qing Dynasty maritime trade ban and the Opium War, former glory was lost forever.
Mais avec l'interdiction du commerce maritime sous la dynastie Qing, la guerre de l'opium plonga le pays dans une ère difficile.
I love him very much... and plan to stay with him forever.
Je l'aimais vraiment beaucoup et je pensais rester avec lui pour le restant de ma vie.
forever 1407
forever young 28
forever and ever 111
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and fyi 64
and fuck you 55
and friends 41
and for all i know 16
forever young 28
forever and ever 111
and for us 23
and forgive us our trespasses 37
and for now 27
and fyi 64
and fuck you 55
and friends 41
and for all i know 16
and fourth 18
and for once 56
and father 32
and for some reason 87
and finally 517
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and from now on 89
and for the record 267
and for once 56
and father 32
and for some reason 87
and finally 517
and for good reason 43
and for whatever reason 27
and forsaking all others 18
and from now on 89
and for the record 267