Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And lost

And lost перевод на французский

14,135 параллельный перевод
And lost in space
Et perdue dans l'espace
The prince of Spain and his delegation is watching us to see if we've lost our direction after we have lost our king.
Le prince d'Espagne et sa délégation nous regardent pour voir si nous avons perdu notre direction après avoir perdu notre roi.
- I lost my brother, my friend, and my king all at once.
- J'ai perdu mon frère, mon ami, et mon roi tout ça à la fois.
Ladies and gentlemen, today we almost lost two really important things to us...
Mesdames, messieurs, on a presque perdu deux choses importantes pour nous...
When Cindy and I got married, she got pregnant right away, but, uh... we lost the baby.
Quand Cindy et moi, on s'est marié, elle est tombée enceinte tout de suite, mais... nous avons perdu le bébé.
- Well, I got a 24-year-old in four who lost her balance and took a header. I'd like a second opinion.
J'ai une femme de 24 ans qui a perdu son équilibre et est tombée.
Her husband was a ranger, and she lost him.
Son mari était un ranger, et elle l'a perdu.
I lost my husband and the father of my children, and you're falling apart?
J'ai perdu mon mari et le père de mes enfants. et c'est toi qui t'effondre?
What you want to do is you want to go to the Lost and Found.
Ce que vous devez faire c'est aller aux objets trouvés.
I've gotta be honest, I was lost thinking Frank wasn't real, but I know now that Frank is real and watching over all of us!
J'avoue que j'étais paumé de penser que Frank n'existait pas mais je sais maintenant qu'il existe et qu'il nous protège!
Okay. Um, well, I got back from Portland, and Phil was in the bathtub with all the ducks, and I just completely lost it.
Je suis revenue de Portland, et Phil était dans la baignoire avec tous les canards,
Over and over again that day, people from the beta test at CRAFT lost control of their arms.
Maintes et maintes fois ce jour-là, les gens de la bêta-test à CRAFT perdu le contrôle de leurs armes.
Look, Lily went missing, I jumped to the wrong conclusion, and we lost a lot of time.
Lily a disparu, j'ai tiré des conclusions hâtives, et on a perdu beaucoup de temps.
And if hope is indeed lost, What's left for our zombies to live for?
Et si l'espoir est en effet perdu, ce qui reste pour nos zombies à vivre pour?
And then it got lost.
Et puis, il est perdu.
Allison called me out for being a lapsed Korean, and I lost it.
Allison m'a traitée de faux Coréeen, et je me suis emporté.
Oh, my God, my sister lost both her thumbs in a combine accident and she didn't talk about it this much.
Ma sœur a perdu ses deux pouces dans un accident de moissonneuse, et elle en a pas fait autant un plat.
Good, and since you obviously lost the first one, you...
Et comme apparemment tu l'as perdu...
We're playing "Rock, paper, scissors". And I just lost.
On joue à "Feuille-Caillou-Ciseau" et je viens de perdre.
Well, maybe so, but any time you take a thing of beauty and make it utilitarian, something is lost.
Peut être, mais à chaque fois que vous prenez une beauté et que vous le rendez utile, quelque chose est perdu
Lost-and-found... "?
Non... L'Agaçant?
I've lost my mind and started spinning.
J'ai perdu la tête et commencé à m'affoler.
Which I lost today to Cole and Alison.
Que j'ai perdu aujourd'hui par Cole et Alison.
Boss, I lost a grandfather, two uncles and more friends than I can count serving that flag.
Patron, j'ai perdu un grand-père, deux oncles et trop d'amis pour compter servant ce drapeau.
The greatest moment of our lives, and now it's lost to the world forever.
Les meilleurs moments de nos vies, et maintenant c'est perdu pour le monde pour toujours.
I mean, we had the best time at prom and then I saw him up at school and I lost him.
Je veux dire, on a passé un très bon moment au bal de promo et puis je l'ai vu au lycée et je l'ai perdu.
That's how she lost her hand. And her eye.
Et son oeil.
I mean... and to boot, they lost my suitcase.
Et pour ne rien gâcher, ils ont perdu ma valise.
Now I know we lost the trial, but I think now this community is a lot less certain that Steven and Brendan did it than they were before we started Steven's case.
ONCLE DE STEVEN Je sais qu'on a perdu le procès, mais je pense que cette communauté est bien moins certaine de la culpabilité de Steven et Brendan qu'elle ne l'était avant que le procès commence.
He lost everything that makes life worth living and that life might have held for him.
Il a perdu tout ce qui fait que la vie vaut d'être vécue, tout ce que l'avenir lui réservait.
You only got maybe a second there to realize you lost again, then you got another step and the Supreme Court, and you get your high hopes up.
En l'espace d'une seconde, on se rend compte qu'on a encore perdu. Puis on trouve une autre alternative, la Cour suprême, et on reprend espoir.
And I don't know, ever since I lost my family, I've always wanted to make one of my own.
Et moi, depuis que j'ai perdu ma famille, j'en veux une à moi.
Every day and every hour it's lost, and you know it.
Chaque jour, chaque minute, elle est perdue. Tu le sais.
I know you lost your farm, and I know your mama's hurtin', all right?
Je sais que tu as perdu ta ferme et je sais que ta mère souffre, d'accord?
Come get your virginity out of the lost-and-found!
Viens perdre ta virginité parmi les âmes perdues!
If you ain't got one, you'll end up lost and adrift. Then all you can do is pray for some help to show you the way home again.
Si vous n'en avez pas, vous finirez perdu et à la dérive, et vous n'aurez plus qu'à prier qu'on vous aide à trouver votre chemin.
It's probably on account of he lost his wife last month and all.
C'est sûrement car il a perdu sa femme le mois dernier. Dans un accident de voiture.
I lost my ma when i was little, and my pa, he did the best he could, considering.
J'ai perdu ma mère, enfant, et mon père, il a fait du mieux qu'il pouvait.
Uh, I'm super lost and I don't really know where I'm going, but...
Je suis plutôt perdu et ne sais pas de quel côté.
My first love was an algorithm. - And we lost him.
Pour moi, c'était un algorithme.
The kid that tried to rap along to Coolio's 1,2,3,4 at the talent show but then he kinda lost his way, midway through so he just started bopping his head, and he stood there?
Il avait essayé de rapper sur 1,2,3,4 de Coolio, mais il a oublié les paroles et a secoué la tête jusqu'à la fin.
And in our darkest moment... when all hope was lost... I said, " Never give up.
Au moment le plus sombre, quand tout espoir s'était évanoui, j'ai dit : " N'abandonnez pas.
We just lost bomber 9... and bomber 13, sir.
On a perdu le bombardier 9 et le bombardier 13, monsieur.
And I lost my child.
Et j'ai perdu ma fille.
And I need you now tonight and I need you more than ever that day, I was so lost in song...
Et j'ai besoin de toi maintenant ce soir et j'ai besoin de vous plus que jamais ce jour-là, j'étais tellement perdu dans la chanson...
- I've already lost my eyes and control of my bowels.
- J'ai déjà perdu les yeux et le contrôle de mes intestins.
I'd already, uh, lost my house, and I was, uh...
J'avais déjà... perdu ma maison, et j'étais...
But he backed me with his last cent, and more than that, he risked his life, almost lost it, actually.
Mais il m'a épaulé avec ses derniers cents, Et en plus, il a risqué sa vie, il l'a presque perdu, en fait.
I sincerely apologize to everybody and anybody that lost on their investments.
je demande sincèrement pardon à tout ceux et celles qui malheureusement ont perdu leurs investissements.
I just broke up with my fiancee, lost my job. And I think I'm wanted by the police, so... A year at sea might actually be the best place for me.
Oui, je viens de rompre avec ma fiancée, je n'ai plus d'emploi et en plus, je suis aussi recherché par la police, alors... un an sur l'océan... je pense qu'il y a pas de meilleur endroit pour moi.
And Eliot felt that 20th-century Britain was full of lost souls.
Eliot sentait que la Bretagne du XXe siècle était emplie d'âmes perdues.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]