And look at that перевод на французский
2,819 параллельный перевод
What a tremendous bouquet of humanity that's here in the sanctuary, and look at that individual and say, " you know what?
Quel bouquet gigantesque d'humanité qu'il y a ici dans le sanctuaire, et regardez cet individu et dites, "vous savez quoi"?
Well, have yourself some uppers and look at that some more.
Dopez-vous et regardez cette carte.
Let's go back and look at that alibi--really look at it.
On va faire marche arrière et on va vérifier son alibi... vraiment le vérifier.
Tess, look at me. I've been in prison before, and the first thing they try and do is break your spirit, but you're stronger than that.
J'ai déjà été en prison, ils cassent le moral, résiste.
Go on. Anyways, I wanted you guys all to know that I've been taking a really hard look at things and come to the conclusion
Quoi qu'il en soit, je voulais que vous sachiez tous que j'ai bien réfléchi et que j'en suis arrivée à la conclusion que je dois regarder la réalité en face.
That's your problem. You look at lizards and see victims. You look at junk and see mythical tech.
Voilà ton problème, tu regardes les lézards et vois des victimes, tu regardes des ordures et vois de la technologie mystique.
Look - - they know my family has money and that Kurt's an all-American forward at A.T.U. - Juliette, I - -
Ils savent que ma famille a de l'argent et que Kurt est une super star.
Look, Reid, I know you're mad at us because we didn't tell you what really happened, and I understand that.
Je sais que tu nous en veux de ne pas t'avoir dit la vérité sur ce qui s'est passé, et je comprends.
Every single time I look at him, I feel like I'm going to break. And I'm not going to give him that satisfaction.
Chaque fois que je le regarde, j'ai l'impression de m'effondrer, et je lui ferai pas ce plaisir.
I need to know if a doctor can look at a head wound and know exactly what the weapon was that caused it.
Je dois savoir si un médecin peut regarder une blessure à la tête et savoir exactement quelle arme a causé cette blessure.
How can you look at me like that and lie to me?
Comment peux-tu me regarder et me mentir?
Because you're the kind of man that could have any pretty girl he pointed at, and I don't look the way pretty girls look.
Parce que vous êtes le genre d'homme qui peut avoir n'importe quelle femme et que je ne ressemble pas à une jolie fille.
And I'll always look back at that moment as absolutely perfect...
Et je me souviendrai toujours de ce moment comme absolument parfait.
Look, I know not everybody outside of this room is as accepting and cool, but we're doing this assignment this week so that you know in this rotten, stinking mean world that you at least have a group of people who will support your choice
Ecoute, je sais que pas tout le monde en dehors de cette salle n'est aussi tolérant et cool, mais nous faisons cette mission cette semaine pour que tu saches que dans ce monde pourri, puant et méchant, tu as au moins un groupe de personnes qui supporterons ton choix d'être ce que tu as envie d'être.
I want to take a look at that hotel room myself and talk to Walker.
Je veux vérifier sa chambre d'hôtel et voir Walker. - Vas-y.
I went to Sheila's and I gave her the letter because I knew that she was totally pissed at you, all right? And look.
J'ai donné la lettre à Sheila car je savais qu'elle t'en voulait.
I think that means I've earned the right... to at least look him in the eye... and tell him that he didn't beat me, he doesn't get to win.
Je pense que ça veut dire que j'ai mérité le droit... de le regarder dans les yeux... et de lui dire qu'il ne m'a pas battu, qu'il ne gagne pas.
I want to take a look at that hotel room myself and talk to Walker.
Je veux jeter un coup d'oeil à cette chambre d'hôtel moi même et parler à Walker
I'm sorry about that. But all I ask is that y'all go back and look at the evidence.
Mais tout ce que je demande, c'est que y all revenir et regarder la preuve.
Have you had a chance to look at that knife and examine that knife, sir?
Avez-vous eu l'occasion regarder ce couteau et examiner ce couteau, monsieur?
But when you look at it together and you begin to see inside Damien echols, you see inside that person, and there's not a soul in there.
Mais quand vous regardez ensemble et vous commencez à voir l'intérieur Damien Echols, vous voyez l'intérieur de cette personne, et il n'y a pas une âme là-dedans.
that arkansans from across the state will speak out, asking our elected officials to take a look at this new evidence and to get these guys out of prison.
que l'Arkansas de tout l'État s'exprimeront, demander à nos élus jeter un oeil à cette nouvelle preuve et pour obtenir ces gars sortir de prison.
The person responsible for this crime can look at you right in the eye- - can look at a camera and say that "I didn't do it."
La personne responsable de ce crime peut vous regarder droit dans les yeux... peut regarder une caméra Et dire que "Je n'ai pas fait ça."
And that's not justice, no matter how you look at it.
Et ce n'est pas la justice, peu importe comment vous le regardez.
And look at her peacocking around in that garish dress.
Regardez-la se pavaner dans sa robe tape-à-l'œil.
You know, Ryan, most people take one look at me and just assume that I have plans, so I never get asked out. But I-I frequently don't have plans, so yes,
Beaucoup de gens pensent comme toi, donc je suis jamais invité.
Loved ones don't like to look at that, so for years morticians have used them to fill out and seal the eyelids of corpses.
Les proches n'aiment pas voir cela, donc pendant des années les embaumeurs s'en servaient pour remplir et sceller les paupières des corps.
Look at that- - oh, and there we go. November 2, 2001.
2 novembre 2001.
Let's look at the contract and talk about that other thing.
Parlons des conventions et des autres choses.
Look, it`s, um, it`s a choice I made 20 years ago that l`ll live with the rest of my life and at times he`s been really great.
Écoute... j'ai fait ce choix il y a 20 ans et je dois vivre avec jusqu'au bout. Par moments, il était super.
I went into this store, and this guy at the store is a big Mistah Ray fan, and he said that I needed to look like "today."
J'ai été dans un magasin, y avait un gars super fan de Mistah RAY et il m'a conseillé des vêtements à la mode.
In the meantime I look up her first and last name on Google and I learn that she was in the 2nd school group in 10th grade at high school Clemenceau.
Entre temps, je tape son nom et son prénom dans Google, et j'apprends qu'elle étais en Seconde B au lycée Clémenceau à Reims.
So you can look at me in my eyes and know the truth of that.
Car en six jours, je ne leur ai donné aucune raison de se méfier de moi.
But for years I'd look at that picture and I'd think, why does he have that expression on his face? And then if finally hit me, duh, look where the dummy's hand is. So...
Je me suis souvent demandé pourquoi il faisait cette tête... et j'ai vu où était la main de la marionnette.
That she wasn't gonna take credit for how well you turned out, but that sometimes, when you weren't aware of it, she'd look at you and... you just took her breath away.
Qu'elle n'allait pas s'attribuer le mérite pour ce que vous êtes devenue, mais que parfois, lorsque vous ne vous en rendez pas compte, elle vous regardait et... vous lui coupez le souffle.
So why don't you go and take a look at some of that cool stuff over there.
Alors pouquoi ne vas-tu pas jeter un oeil à quelques une de ces choses amusantes là-bas.
We can see that it's three-dimensional, because we can stand back and look at it.
Nous pouvons voir que c'est en 3D par ce que nous pouvons l'observer de loin.
Look at him. You knew he was sick and you sent him to that party.
Il était malade et tu l'as laissé aller à la fête.
Okay, you can look at me with all the judgment you want, but my life was falling apart, so I reached out to an old friend, and it felt good, and I'm sorry if that makes me a terrible person.
Ok, tu peux me regarder avec tous les jugements que tu veux, mais ma vie était en train de s'effondrer, donc j'ai pris contact avec un vieil ami, et ça fait du bien, et je suis désolée si ça fait de moi une horrible personne.
So look at the top hat, and also the $ 70 dress that I got you,
Regarde le chapeau, et cette robe à 70 $ que je t'ai acheté,
Look! " I pretended to type complicated things, without using the mouse so that it would look more American, and at some point, I just types on the Num Lock key.
J'ai fait semblant de taper des trucs compliqués, j'ai pas utilisé la souris pour faire Américain, et à un moment, j'ai juste appuyé sur Verr Num.
And I feel... I look at my son, and I want to right in advance every wrong that could ever come down and fall on him in his entire life.
Je regarde mon fils et je voudrais prévoir à l'avance la moindre contrainte qui pourrait se présenter et l'affecter durant sa vie.
Actually, that's something that Castle's pretty good at, taking a look at what we have and then helping to find that piece.
C'est un domaine où Castle excelle. Regarder ce qu'on a et nous aider à trouver cette pièce.
And, uh, it made me realize that years from now, I'm gonna look back at this stupid diner job and I'm gonna think, wow, I guess it wasn't a waste.
Et, euh, ça m'a fait réalisé que dans plusieurs années je repenserai à ce job débile et je réaliserai, wow, je suppose que ce n'était pas une perte de temps.
I don't know one person that doesn't go back and look at the monitor and go, " Can I get another one?
Aujourd'hui, tout le monde se précipite sur le moniteur. "On peut refaire une prise?"
He was able to look at Jekyll and Hyde and see that, hey, that's funny that you could be this double life and all that whole stuff.
Il a pris le concept de Jekyll et Hyde et saisi le potentiel comique de cette double vie.
Some people look at Jerry Lewis and don't understand that what he's doing is extremely sophisticated at its silliest.
Certains ne comprennent pas que son travail est très intelligent au plus fort de son délire.
Just look at that thing the wrong way and it'll rupture.
Regarde ce truc à l'envers, il va se rompre.
Look, I know what it's like to have an awesome dad, and--and even if it's a long shot, I want Boyd to have a chance at that, too.
Je sais ce que ça fait d'avoir un super papa, et même si c'est risqué, je veux que Boyd ait cette chance aussi.
Well, it gets difficult when you get this point you know because a lot of people have contributed to us getting here, but when you look at that core, it always starts to get thinner and thinner the deeper go into this game
Eh bien, ça devient difficile à ce moment tu sais, parce que beaucoup de gens ont contribués à ce que nous soyons ici, mais quand tu regardes ce noyau, plus l'on est dans le jeu, plus il deviens mince,
I'll tell you something - my main interest is psychology. And many psychologists and psychiatrists have studied a very interesting phenomenon. Which is that if you look at many of the great geniuses, both scientific and artistic, of our Western civilisation, you will discover that an enormous proportion of them had very, very difficult relationships with their mother.
Je vais vous dire, je suis très intéressé par la psychologie, et beaucoup de psychologues ont étudié un phénomène intéressant, qui est qu'un très grand nombre des grands génies de l'histoire, aussi bien scientifiques qu'artistes, de notre civilisation occidentale,
and look 537
and look at you 67
and look at this 104
and look at me now 26
and look at you now 29
and look what happened 61
and look here 23
and look at me 53
and look what i found 16
and look at him 21
and look at you 67
and look at this 104
and look at me now 26
and look at you now 29
and look what happened 61
and look here 23
and look at me 53
and look what i found 16
and look at him 21
and look what happened to him 16
look at that 4253
look at that face 76
look at that smile 26
look at that one 58
look at that shit 20
look at that thing 43
look at that body 28
look at that guy 49
look at that view 28
look at that 4253
look at that face 76
look at that smile 26
look at that one 58
look at that shit 20
look at that thing 43
look at that body 28
look at that guy 49
look at that view 28
at that point 168
at that time 260
at that moment 137
at that 82
at that age 33
and later 123
and louis 16
and last but not least 51
and listen 231
and lead us not into temptation 55
at that time 260
at that moment 137
at that 82
at that age 33
and later 123
and louis 16
and last but not least 51
and listen 231
and lead us not into temptation 55