And last night перевод на французский
7,128 параллельный перевод
And last night, I was working at a studio in Burbank.
Et la nuit dernière, je travaillais dans un studio de Burbank.
And last night, I closed another big deal.
Et hier, j'ai conclu une autre affaire.
And last night, I was on Portal Ten.
Hier soir, j'en étais au Portail 10.
Look, last night was just nerves... and way too much to drink.
Hier soir, c'était juste les nerfs... et beaucoup trop d'alcool.
I just ended things with Michael last night, and my head is spinning, and however I feel about you...
Je viens juste de rompre avec Michael, hier soir, et ma tête tourne, et peu importe ce que je ressens pour toi...
She-she didn't come home last night, and...
Elle n'est pas rentrée la nuit dernière, et...
I lost her when I was 9, but I went into my house last night, and there she was.
Je l'avais perdu quand j'avais 9 ans mais j'ai été dans ma maison la nuit dernière et elle était là.
Last night, Miss Perez and I got inebriated, and we had colitis.
Hier soir, Mlle Perez et moi nous sommes saoulés, et on a eu un colit.
And run every in-service call that came in last night. I want to be briefed.
Et vérifiez chaque appel reçu cette nuit.
- Patrol responded to a hit-and-run collision A half mile from our crime scene last night.
Une patrouille a répondu à une collision suivi d'un délit de fuite à 800 m de notre scène de crime hier soir.
Somehow it left the premises last night And wound up back here.
Elle est sortie d'ici hier soir et est revenue.
Bobby and his friends have an alibi for last night.
Bobby et ses amis ont un alibi pour hier soir.
We obtained a restraining order against her ex-husband, and he was being a good boy until last night.
On a obtenu une ordonnance restrictive contre son ex-mari, et il était sage jusqu'à hier soir.
Andrea was attacked last night, and the man who attacked her was wearing that watch.
Andrea a été attaquée hier soir, et l'homme qui l'a attaquée portait cette montre.
She found it in the trunk of your car, turned it in to us, and maybe you should've taken off your Rolex when you attacked Andrea last night in the parking garage.
Elle l'a trouvé dans le coffre de votre voiture, nous l'a donné, et peut-être que vous auriez dû enlever votre Rolex quand vous avez attaqué Andrea hier soir dans le parking.
'Cause I saw Dan Kubiak kill a girl last night, and I have reason to believe that Kubiak may have been responsible for Caitlin's death, as well.
Et bien, j'ai vu Dan Kubiak tuer une fille hier soir, et j'ai des raisons de croire que Kubiak puisse être responsable du meurtre de Caitlin, également.
But what about last night and... this morning?
Mais et cette nuit... et ce matin?
Let's just say he'll be laid up awhile. Yeah, we snuck in his room last - night and we broke his legs.
Jusqu'à présent, l'événement est tendance, mais il semble que l'hologramme de Micahel Jackson soit le plus populaire.
So you and Michelle went out again last night?
Michelle et toi êtes encore sorties hier soir?
Because baby teddy thinks his mother is nanny jen And karen spent last night in a threesome with two guys They like to call eiffel towering!
Car Teddy croit que la nounou Jen est sa mère et Karen a passé la nuit à faire un plan à trois avec deux types la chevauchant dans ce qu'ils appellent faire la Tour Eiffel.
If you don't tell me where you're keeping the video Of the girl you and your buddy screwed At that party last night.
si tu ne me dis pas où tu caches la vidéo de la fille avec qui ton ami et toi avez couché à cette fête l'autre soir.
And you were driving last night, Henning?
Tu as fait de la moto, cette nuit, Henning?
Sophie's right behind me and needs some cheering up. I haven't seen her this depressed since she woke up mid-coitus last night.
Je ne l'ai jamais vu si déprimée depuis hier soir quand elle s'est réveillée en plein coït.
I just want you to know that what you did with Maria last night was nothing short of heroic and will never be forgotten.
Je veux juste que tu saches que ce que tu as fait avec Maria la nuit dernière c'était héroïque et ne sera jamais oublié.
Tripp drove her and two others across the border last night.
Tripp l'a emmenée avec deux autres au delà de la frontière hier soir.
Yeah, Mr. and Mrs. O'Hara's 16-year-old daughter Annie disappeared from home last night.
Oui, Annie, la fille de 16 ans de M. et Mme O'Hara a disparu de chez elle la nuit dernière.
Last night, we ran into a bit of a dilemma and a brand-new suspect.
La nuit dernière, nous nous sommes retrouvés en plein dilemme et avec un tout nouveau suspect.
He was arrested last night on a D.U.I., and he had an unregistered.38 under the driver's seat of his car.
Il a été arrêté la nuit dernière pour conduite en état d'ivresse, et il avait un revolver.38 non enregistré sous le siège conducteur de sa voiture.
I'm Greg Corbin here at Groff Community College, where a seed of protest planted last night has flowered and is now bearing angry fruit.
Ici Greg Corbin, au Groff Community College, là où la graine de la révolte plantée la nuit dernière a fleuri et porte la colère dans ses fruits.
I was like, "I was hanging with Jimmie Vaughan and Pinetop Perkins and James Cotton at Antone's last night."
Je répondais, "J'ai trainé avec Jimmie Vaughan Pinetop Perkins et James Cotton Chez Antone la nuit dernière."
We all went to bed that night with the news that at the last minute the storm had made a little shift to the east, and so the eye didn't pass over New Orleans.
la tempête avait changé de cap vers l'est. L'œil n'était pas passé sur la Nouvelle-Orléans.
Uh, well, last night, Brian and I got drunk and ate the turkey.
Hier soir, Brian et moi, on a bu et on a mangé la dinde.
I'm-I'm only asking because that-that shade of blue- - there's a wall painted that color in an alley not too far from here, and one of the dolls was-was killed last night.
Je demande juste car cette nuance de bleu est la couleur d'un mur dans une ruelle non loin de là, et une poupée y a été tuée hier soir.
You need to tell us what happened between you and the victim here last night.
Vous devez nous dire ce qu'il s'est passé entre vous et la victime ici hier soir.
I saw you at her office last night, and today, I saw you kiss her.
Je vous ai vu à son bureau hier soir, et voilà qu'aujourd'hui vous l'embrassez.
My husband and I just returned last night from Argentina.
Mon mari et moi revenions juste d'Argentine la nuit dernière.
The inspector and my father know I was with you at the Fox last night.
L'inspecteur et mon père savent que j'étais avec toi au Fox la nuit dernière.
And the M.E. puts the time of death between 4 : 00 and 6 : 00 p.m. last night.
Le légiste situe l'heure du décès entre 16 et 18 h hier.
And they've only ever been together in the same place one other time before last night.
Et ils ne se sont retrouvés ensemble dans le même endroit qu'une seule fois avant la vie dernière.
Well, last night, Captain Holland stole a wingsuit prototype from this facility, a very expensive prototype, and we have not seen him since.
Et bien, hier soir, le capitaine Holland a volé un prototype wingsuit de cette installation, un prototype très cher, et nous ne l'avons pas revu depuis.
Focus. For seven years, catching these guys is the last thing I think about when I go to sleep at night and my first thought when I wake up.
Pendant 7 ans, attraper ces gars à été la dernière chose à laquelle je pense avant de dormir et la première quand je me réveille.
She came in here last night and started the paperwork.
Elle est venue hier soir commencer la paperasse.
So that would mean... the victim was put into the pit between... 9 : 30 and 10 : 00 last night.
Donc ça voudrait dire... que la victime a été placée dans le puits entre... 21h30 et 22h00 hier soir.
It's clearly not cash, and I don't have time in my life to return things. I found this at my dad's place last night.
Elle est vraiment magnifique.
I went by your restaurant last night, and I saw you with Brody.
Je suis passée devant ton restaurant hier soir, et je t'ai vue avec Brody.
The beaver we ate last night, we made some clothes out of it's... Out of its fur, and that's going to be handy now.
On a fait des habits avec le castor d'hier... avec sa fourrure, et ça va servir maintenant.
I waited all yesterday afternoon and all last night.
Je t'ai attendu toute l'après-midi et toute la soirée d'hier.
Brad and I had a talk last night about the importance of family.
Brad et moi avons discuté hier soir de l'importance de la famille.
Dude, I went out for a beer last night, and who's tending bar but our man Griffy?
Je suis allé prendre une bière hier. Notre ami Griffy était le barman.
Well, her and Big Jack were hitting me with a bunch of questions, last night. And I, uh... I may have said somethin before I could really think.
- Eh bien, elle et Big Jack m'ont posé un tas de questions hier soir et j'ai peut-être... répondu un peu trop vite sans réfléchir.
He said something about his mom and dad getting in a fight last night, and then his dad went out after his mom left.
Il a dit un truc à propos de ses parents qui se sont battus l'autre jour, et ensuite son père est sorti après que sa mère soie partie.
and last but not least 51
and last 50
and last week 36
and lastly 70
and last time i checked 17
and last year 17
last night 2619
last night was fun 21
last night was 29
night 2638
and last 50
and last week 36
and lastly 70
and last time i checked 17
and last year 17
last night 2619
last night was fun 21
last night was 29
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night vision 17
night stands 48
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night vision 17
night stands 48
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201