Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And there's more

And there's more перевод на французский

2,293 параллельный перевод
And where one redskin is, there's a dozen more just lurking'nearby.
Et là où il y a un peau rouge, à proximité douze autres sont tapis.
There's nothing in my life That I care about more than my friends and my family.
Rien n'est plus important à mes yeux que ma famille et mes amis.
That if there was more to Barca's departure, you and I would share words.
Que si j'en apprenais davantage sur le départ de Barca toi et moi aurions une discussion.
And no longer usable for prints? Carlton, there's more than one victim now.
Il y a plus d'une victime.
And if you're bear hairy down there like I am there's no more worrying about the zipper jaws of death.
Et si vous êtes poilu comme un ours là où je pense, plus à rien à craindre de la fermeture éclair de la mort.
Well, guess what. I had something valuable, and I put it there, but it's not there any more.
Devinez quoi. J'y ai mis un truc de valeur, et il a disparu.
And there's no more theft.
Aujourd'hui, personne ne vole- -. - -Plus de vols.
And one day, you'll look up and realize there's more in the world than cutting.
Et un jour, vous réaliserez qu'il y a plus que couper, dans la vie.
So they've got eyes on us and it can be anywhere, this high ground there, there's some more spurs back there, there's one we crossed to an open patch back there.
Alors ils nous observent et ça pourrait être n'importe où, ce mouvement de terrain là, il y a plus de dénivelé par là, il y en a un qu'on a traversé jusqu'à un passage derrière.
There's an average of 40 moves per chess game, And I'll tell you somethin g - the more I played,
Il y a en moyenne 40 mouvements par jeu, et je vais te dire quelque chose :
All the wiring and breakers - there's nothing more than 225 volts.
Tous les câbles et les circuits... il n'y a rien de plus de 225 volts.
And I bet there's more of you, aren't there?
Tu ne dois pas être seule, n'est-ce pas?
And there's no more mouth-to-mouth resuscitation. Am I right? You don't get down there and do the old mouth-to-mouth anymore.
Et on ne fait plus le bouche-à-bouche, je me trompe?
And they went well, and there will probably be more.
Ça s'est bien passé, et il y en aura surement d'autres.
There's nothing more awesome and frightening than a man who's got music blasting from between his nipples.
Oui, rien de plus génial et terrifiant qu'un gars qui a de la musique qui sort de ses tétons.
When... when there's no more ocean to cross and all there's left to cross is a hallway...
Quand... quand il n'y en a plus d'océan à traverser pour allervoir l'autre puis qu'il reste juste à traverser le couloir, bien...
And the meeting of this week's women's fund raising committee has also been cancelled, because there are no more women left in the mosque.
Et la réunion pour la collecte de fonds des femmes a aussi été annulée, puisqu il n'y a plus de femmes à la mosquée.
I mean, there's nothing more that he'd like to do than tell you that he killed Raul, if only to look you in the eye and show you what a real man is.
Il n'aimerait rien de plus que de vous dire qu'il a tué Raul... ne serait-ce que pour vous regarder dans les yeux et vous montrer un vrai homme. Vous suivez?
And then there's two more at the back.
Voilà la première. Il y en a deux autres, au fond.
But there's more than that because, in studying the origin and evolution of Saturn's rings, we've begun to gain valuable insights into the origins and evolutions of our own solar system.
Mais ils sont bien plus que ça par ce que, en étudiant l'origine et l'évolution des anneaux de Saturne, nous commençons à comprendre les origines, ainsi que l'évolution du système solaire.
There's lots more players, and they don't play very nice.
Beaucoup de personnes sont impliquées, et ce ne sont pas des tendres.
Uh, there's just one more thing I want to know. And I want an honest answer.
Il y a juste une chose que je voudrais savoir, et je veux une réponse franche.
Saying "stop war" and all that Mainly because he's got- - He's got more to lose if there's a war.
Peut-être parce qu'il a plus à perdre s'il y a une guerre.
With successful life and happy life, There's more for you to lose is what I'm saying.
Avec sa réussite et son bonheur, il a plus à perdre.
But the way the world is, and the way that there's more and more people, More and more doctors are needed.
Le monde actuel, et le fait qu'il y ait de plus en plus de gens fait qu'on a besoin de plus de docteurs.
It's just that, uh... I always felt there was something more I could've done for my brother, and... maybe he'd still be here.
C'est que j'ai toujours cru que si j'avais fait plus pour mon frère... il serait peut-être encore vivant.
And there's a bad cold making the rounds, so more kids are out than usual.
Et il y a eu une épidémie de rhume, donc beaucoup d'absences.
Look, Rachel, Mercedes and I are about as self-involved as they come, but more than anything, we want to beat Vocal Adrenaline. And if there's someone at the school that can help us do that, they're in.
Mercedes et moi on est pas motivés on veut battre Vocal Adrenaline. on est pour.
And I know that it goes against every bone in your body not to chase down a lead, Lois, but there is something... That's more important that you need to know.
Et je sais que c'est contraire à tes principes de ne pas suivre une piste, mais il y a quelque chose... de plus important que tu dois savoir.
But when I was faced with the idea of losing you forever, it made me realize there's something that I would regret more than anything else, and that's not telling you the truth about me.
Mais l'idée de te perdre pour toujours, m'a fait comprendre qu'il y a une chose que je regretterais plus que tout, c'est de ne pas te dire la vérité sur moi.
Look, I know that you've lost your job..... and that there's no more money.
T'as perdu ton boulot. On est fauchés.
There's one more nickel, and it's a big one!
Je vois une autre pièce de 5 ¢, une grosse!
And there's one more thing my husband doesn't know.
Mon mari ignore encore une chose.
There's nothing wrong it. I just feel like I've spent a little time with you now, and there's more to your thoughts than you managed to get on the page, that's all.
Il n'y a pas d'erreurs, mais je commence à te connaître et tu peux faire mieux, c'est tout.
So, if life can not only survive but even flourish in these conditions, then you've got to feel that it's much more likely that life can also survive and flourish out there in the solar system.
Donc si la vie peut non seulement survivre mais également prospérer dans ces conditions, eh bien vous avez plus ou moins ce ressenti que la vie peut aussi survivre et prospérer là-haut dans le système solaire.
There's a couple more brushes here and a little paint.
Quelques coups de pinceau ici et un peu de peinture.
And let's get some more of those fritters out there.
Et il faut encore des beignets.
And there's plenty more.
L'enfance de Steve est terminée.
But we can motivate him through fear... and there's nothing he'll fear more than finding out Kevin's alive.
Mais nous pouvons le motiver par la peur... et il ne craindrait rien plus que de trouver Kevin vivant.
There's two here... three back here and two more over here.
Il y en a deux là, trois là et deux autres ici.
And there's more.
Une surprise...
So I believe the theory of ancient astronauts is true, and I believe there's solid evidence there, and I believe the harder you try to refute that evidence, the more you wind up against a brick wall.
Donc je crois que la théorie des astronautes antiques est vraie, et je crois qu'il y a des preuves solides, et je crois que plus vous essayez de réfuter ces preuves, plus vous vous heurtez à un mur.
And there's loads more photos like that we can look at.
On peut regarder encore plein de photos comme ça.
There's three in the bank... -... and there's three more on the way. - Mm-hm.
Trois dans la banque et trois autres en route.
And there's more good news.
Et il y a mieux.
Listen, Declan... You're right about one thing. There's nothing I value more than honesty and it does really bother me that you would lie like that, but I'm also just blown away that you could be just so forthcoming.
Écoute, tu as raison pour une chose.
- There's more, and it's not good.
Il y a autre chose, et ce n'est pas une bonne nouvelle.
The power station was built in the 1940s when there was a power shortage in Iceland and we needed energy and it's a coal fired plant, it was before we had more geothermal into our heating and electricity grid.
La centrale a été construite dans les années 1940, il y avait alors une pénurie de courant en Islande, nous avions besoin d'énergie. C'est une centrale à charbon, c'était avant que nous ayons plus de géothermie pour le chauffage et l'électricité.
Has it ever occurred to you that there's more to a man than skin and bones, and chronic liver damage?
- Ça t'est pas venu à l'idée qu'il y a plus que l'apparence et les cuites dans la vie d'un homme?
Sir, I was going to, and then I realized we cannot put a school on a toxic wasteland because there's something more precious going on here.
C'est ce que j'allais faire, et j'ai réalisé qu'on peut pas mettre une école sur une décharge toxique car il y a quelque chose de plus précieux ici.
And there's just nothing more interesting to me
Et il n'y a rien de plus intéressant pour moi

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]