Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / More later

More later перевод на французский

720 параллельный перевод
More later.
À suivre.
- Well, you can get a few more later on.
C'est déjà bien pour un début.
Maybe more later.
Peut-être plus, plus tard.
Just lower them now and then to dazzle him all the more later.
Baisse-les, car quand on les revoit, ils sont si beaux!
- More later.
- Plus de détails plus tard.
- Put the cuffs on them. - More later.
Passez-leur les menottes.
- I do not know, maybe more later.
Je ne sais pas, peut-être plus tard.
I'll be able to tell you more later.
Je t'en dirai davantage plus tard.
I'll tell you more later.
Les ordres viendront tout à l'heure.
I'II tell you more later.
Je t'en dirai davantage plus tard.
I'll tell you more later...
- Rien, je t'en reparlerai.
More later.
A suivre...
More later.
A suivre.
Yes, I will tell you more details later.
je vous expliquerai tous les détails plus tard.
and if we need more, we can talk later as they come up.
nous pouvons en parler plus tard.
But both of you knew that there will be some romance later in the story. Although they realize that they love each other more than anybody, they have to be enemies, so this is a pivotal turning point for these two characters.
Mais tous les deux savaient qu'il y aurait de la romance dans l'histoire.
- and then later you can have some more.
- Plus tard vous en aurez encore. - Plus tard...?
I will give you more suitable gifts later.
Je vous en donnerai d'autres plus tard.
"Maybe later, when I am a little older and I have felt life more... "... then I will write about these poor wretches... "... but I will make them live and breathe like my Shakespeare did. "
Un peu plus tard, peut-être... quand vous connaîtrez mieux la vie... vous parlerez de ces pauvres créatures... en les faisant vivre comme votre Shakespeare!
You'll find it much more interesting later on.
Et le meilleur reste à venir.
- Don't know. I'll get more dope later.
- Je ne sais pas encore.
- Perhaps later can give more information.
- Aurai peut-être renseignements.
Later, we can find more suitable arrangements for the gentleman in the cellar.
Nous aviserons plus tard pour le monsieur de la cave.
Work on it some more, son, talk to me later.
Retravaillez dessus, et reparlez-m'en.
Got to do some more investigating later.
J'enquêterai davantage plus tard.
By now until spring is not you can more, we've got you later.
Nous ne pouvons pas jusqu'au printemps. Nous y avons pensé trop tard.
Yet even now, more than 60 years later the legends which surround him are as vivid as they were then.
Et pourtant, aujourd'hui encore, plus de 60 ans plus tard, sa légende est aussi vivante qu'au moment des faits.
We may have to touch you for a little more a little later on.
Nous en reparlerons sûrement bientôt.
A few minutes later, he had nothing more to worry about.
Quelques minutes après, il ne s'inquiétait plus de rien.
Later, when you are more rested.
Quand tu seras plus reposé.
The later the better. The more tips, the more fine silk stockings for my wife's pretty legs.
Je vais enfin pouvoir t'offrir des bas de soie.
I want to find out one thing more in his history. I'll find it out later.
Je dois en savoir plus sur sa vie intime, je verrai ça plus tard.
Eve... but more of Eve later.
Eve... mais j'en dirai plus ultérieurement.
- Hope to see more of ya later.
- J'espère vous voir plus tard.
Later I'd like to hear a great deal more about your children.
Plus tard, j'aimerais que vous me parliez de vos enfants.
I'll speak to her later, when she's more calm.
Je lui parlerai plus tard, quand elle se sera un peu calmée.
Later, we'll go over the setup a few more times.
A mon retour, on répétera nos rôles encore une fois.
Well, I would have thought no more of it, I suppose, just a case of mistaken identity. But a few days later, here at the club... in fact at that table over there, where Manning and his father are now...
Je n'y aurais plus pensé sinon comme à... une simple méprise d'identité, si, quelques jours plus tard, ici-même, à la table où sont Manning et son père en ce moment...
It's too bad it doesn't come later on in the afternoon... when more people are up to enjoy it.
Dommage que ça ne vienne pas plus tard dans l'après-midi, pour que plus de monde en profite.
The later it gets, the more beautiful I become.
plus il est tard et plus j'embellis.
Perhaps I shall be more fortunate later on.
J'espère avoir plus de chance une prochaine fois!
I will read the letter more carefully and send the Czar my answer later.
Je la relirai avec plus d'attention. Et j'enverrai ma réponse à votre Empereur.
He claims he suffered a mental blackout and knew nothing more until he found himself back in his own apartment in San Francisco hours later.
Il dit avoir eu un trou de mémoire et ne se souvenir de rien jusqu'à son retour chez lui quelques heures plus tard
Tell you what. I'll drop in later, and we'll make more definite plans.
Je repasserai plus tard pour fignoler nos plans.
Later that week, we got more than a look at him.
Dans la même semaine, nous fîmes plus que l'apercevoir.
My offer included more than that : A salary while he's at law school and later, a place in the firm.
Je lui offre aussi un salaire pendant sa scolarité, puis une place dans la firme.
Later, we can have him removed to some more proper institution and adequately cared for.
Plus tard, nous pouvons le placer dans une institution plus digne afin qu'il soit soigné.
I'll have more work for you later.
- Je ferai de nouveau appel à toi.
Those who wear a mask of virtue, only to stab you in the back later... They seem far more despicable to me.
Ceux qui se couvrent du masque de la vertu pour intriguer par-derrière me paraissent bien plus méprisables.
Six months later, you were in jail again, and that parole officer couldn't help you any more than janey reardon could.
Six mois plus tard, à nouveau au trou, et ce policier ne pouvait pas plus pour toi que Janie Riordan.
We'll have more time later.
Nous avons tout le temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]