And what is this перевод на французский
6,835 параллельный перевод
A minimal, unhelpful note, these appear to be human teeth, and what is this?
Une simple et inutile note, cela ressemble à une dent humaine, et, qu'est-ce que c'est?
What's this? jake, this is my roommate jake, this is my roommate sophia and her friend connor. Sophia and her friend connor.
Jake, voici ma colocataire Sophia et son ami Connor.
And can you tell me what this is?
Et peux-tu me dire ce que c'est?
I work all day and this is what you do in front of our son?
Je travaille toute la journée, et c'est ce que tu fais devant notre fils?
Once this business with Vane and the fort is over, that is what the rest of us intend.
Une fois que cette affaire avec Vane et le fort sera terminée, c'est ce que le reste de nous escompte.
It's an awful compromise to be sure, but one well worth making given what is being offered in return and what it promises for the future of this place.
C'est un dur compromis, c'est sûr, mais un qui vaut la peine d'être fait, vu ce qu'il rapporte et vu l'avenir auquel est promis cet endroit.
Ladies and gentlemen, this is what a diaphragm looks like.
Mesdames et messieurs, voilà à quoi ressemble un diaphragme.
Who is this man and what has he done?
Qui est cet homme et qu'a-t'il fait?
And when he called for the destruction of this temple, calling it a marketplace, what is that if not blasphemy?
Réclamer la destruction du temple, l'appeler un marché... qu'était-ce sinon un blasphème?
I told them then, And this is what I'm telling you now : I will never, ever let that happen to you.
Et je leur ai dit... ce que je te dis maintenant... que je ne laisserai jamais ça t'arriver.
If there is someone else on this island, they may have eaten the same thing that killed the people on that boat, which makes it all the more important that we find out what it is and isolate it,
S'il y a quelqu'un sur cette île, ils ont pu manger le truc qui a tué les gens sur le bateau, ce qui rend encore plus important de trouver ce que c'est, de l'isoler,
And that's what this is.
Et voilà ce que que c'est.
Back to bed and let's see what this little chap is complaining about.
Retournez vous coucher et je vais voir de quoi a besoin ce petit.
This is your chance to go back and show all those pricks from high school what an awesome dude you've become, man.
C'est ta chance d'y retourner et de montrer à ces cons du lycée le mec génial que tu es devenu.
We've worked so hard and this is what we get Don't ask what we can gain Just ask what more we can do
Nous avons travaillé très dur et c'est ce que nous obtenons. demandez ce que nous pouvons faire de plus.
I want you to take this to your laboratory, and I want you to run tests on it, and I want you to tell me what kind of animal it came from, how old it is, and whether or not it came from here.
Je veux que tu amènes ça dans ton laboratoire, et je veux que tu le testes. Tu me diras de quel animal ça vient, quel âge ça a, et si ça vient d'ici.
And the second I dip my toe back in, this is what I get.
Et dès que je m'y remets, voilà ce que j'obtiens.
You and I have to be 100 % sure that this is what you want.
Vous et moi devons être sûrs à 100 % que ce soit ce que vous voulez.
It is all about this man, and what represents.
C'est à cause de ce que cet homme représente.
And this is what 70 feet of ocean frontage looks like.
Voilà à quoi ressemble une terrasse de 70 pieds sur l'océan.
And what happened here to your friends is gonna happen to every single person in this town... including you and your wife.
Et ce qui est arrivé à tes amis va arriver à chaque personne dans cette ville... y compris toi et ta femme.
I started reading that'Faust.'I looked at it and thought, what is this?
J'ai commencé à lire ce "Faust." Je l'ai regardé et pensé, c'est quoi ça?
This is from Europe and what have you.
Ça vient d'Europe et de... je ne sais où.
Because if your goal is to try and figure out what all this bullshit's about, forget it.
Si votre but est de comprendre le pourquoi de tout ce merdier, laissez tomber.
But although years have passed since she drove her van into the garden, I'm still too polite to ask who she is, let alone what this fellow wants who materializes at regular intervals and comes braying on the side of the van.
Mais bien qu'elle soit dans ma cour depuis des années, je reste trop poli pour demander qui elle est, ou ce que veut cet homme qui surgit à intervalles réguliers et vient beugler autour de la camionnette.
No, though I resent it when the professionals turn up every three months or so and try to tell me what this woman, whom I have coped with on a daily basis for the past 15 years, is like.
Non, ça me déplaît qu'une professionnelle débarque tous les 3 mois et me dise comment est la femme à qui j'ai eu affaire chaque jour ces 15 dernières années.
And if we're gonna have this incredible, explosive, sexually collaborative, musical, love relationship, which I can totally see, to be honest with you, maybe right now what you need to be doing is exploring and embracing your freedom
Et si nous devrons avoir cette relation incroyable, explosive, sexuelle, collaborative, musicale, amoureuse, que je peux totalement imaginer, pour être honnête avec toi, peut-être que maintenant ce que tu dois faire est d'explorer et accepter ta liberté
And this is what you guys do, isn't it?
Et voici ce que vous gars font, non?
And this is just what's on paper.
Et cela est juste ce qui est sur le papier.
What is the difference between this and that?
Quelle est la différence entre ça et ça?
I try to do what's right for our people, and this is how I am thanked!
J'essaye de faire ce qui est juste pour notre peuple, Et c'est ainsi que l'on me remercie!
At the very least, we need to get out there and investigate, find out what this is all about.
Nous devons au moins sortir et mener une enquête, trouve de quoi il s'agit.
And if I tell you, Carlos... that what I want, sincerely... is to help the poor people of this country... do you believe me or what?
Si je te disais, Carlos, que ce que je veux... sincèrement... c'est aider les pauvres gens de ce pays? Tu me croirais?
What he wants is an insult to us and to this country.
Escobar veut insulter notre président...
But the wolf's in trouble, and this is the only way to help what we both love survive.
Mais le loup est en difficulté, et c'est le seul moyen d'aider ce que nous aimons à survivre.
And this is what we found at the crash site.
Et c'est ce que nous avons trouvé sur le site du crash.
What we have to realise is that it's up to us to help North Korea break out of this cycle of agreeing to and then terminating conferences about its nuclear weapons programme.
Ce que nous avons à réaliser est qu'il appartient à nous d'aider la Corée du Nord à accepter de sortir de cycle et cesser ces conférences sur le programme d'armes nucléaires.
He listened and this is what happened.
- Il a écouté, voilà le résultat.
I look at all of you and I think, "What is this generation?"
Voici ce que je pense de votre génération :
And that, Howard, is what makes me stand out in this election -
C'est ça qui va me faire gagner l'élection :
'Everything I've done for him and this is what I get! '
Après tout ce que j'ai fait pour lui, voilà les remerciements!
And frankly, if people are foolish enough to carry around a doodad that lets Gryzzl track their every move, this is what they get.
Et honnêtement, si les gens sont assez fous pour transporter un gadget qui laissez Gryzzl suivre chacun de leurs mouvements, voilà ce qu'ils obtiennent.
- What I wanna know is why Grayson has been leaving at 9 : 00 AM every day this week with no mention of where he's going, carrying a weird duffel bag, and then returning three hours later looking strangely happy.
- Je veux savoir pourquoi Grayson est sorti à 9 heures tous les jours cette semaine sans dire où il allait, en portant un sac bizarre, pour revenir trois heures plus tard avec un air bizarrement heureux.
What he wants and needs is something he can show his shareholders at the end of this quarter.
Il veut montrer des résultats à ses actionnaires à la fin du trimestre.
And as groom and bride prepared for this ceremony, they reflected on what it is that brought them here today, ready to commit their lives to one another.
Et en tant qu'époux lors de cette cérémonie, ils ont réfléchi à ce qui les a réunis ici aujourd'hui, alors qu'ils vont s'engager jusqu'à leur mort.
And this is what's hurting these kids.
Et c'est ce qui blesse ces enfants.
This is what you've worked so hard for, and you'd throw all that away.
C'est pour ça que tu as travaillé dur, et tu serais prêt à y renoncer.
- And do you know what this is?
- Et ça, c'est quoi?
And do you know what this is?
Et ça?
And this is what she does for a living?
Et c'est ce qu'elle fait comme métier?
-... and got out early to attend... - This is what our business has become.
Voilà ce que notre métier est devenu.
and what are you doing 48
and what about you 352
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what's worse 41
and what happened 146
and what do you want 78
and what about you 352
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what's worse 41
and what happened 146
and what do you want 78