Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And what

And what перевод на французский

186,250 параллельный перевод
- And what am I looking at here?
- Et qu'est-ce que je vois là?
And what better way to announce that than by making him believe Legate killed a larcenist of your stature.
Quelle meilleure façon de lui annoncer qu'en lui faisant croire que Legate a tué un voleur de votre calibre.
And what better place for the deadly deed to occur than the flagship hotel Magnusson owns and operates.
Et quel meilleur endroit pour l'acte meurtrier que l'hôtel phare que Magnusson possède et opère?
And what'd you find?
Qu'avez-vous trouvé?
God knows where they are now and what they've done to my car.
Dieu seul sait où ils peuvent être et ce qu'ils ont fait de ma voiture.
And what's gonna make this a good bunker is we get to choose who's in here with us.
Ce sera un bon bunker, car on peut choisir avec qui on est.
And what is this?
Et ça, c'est quoi?
And what ended up happening with that guy?
Qu'est-ce qui est arrivé à ce type?
Debbie at one time was made to stand in a tall trash can and have freezing-cold water dumped over her while she was being questioned... you know, what had she done against the Church?
Une fois, Debbie a été obligée de rester debout dans une grande poubelle tandis qu'on lui versait dessus de l'eau glacée pendant qu'elle passait un interrogatoire... mais, qu'est-ce qu'elle avait donc fait contre l'Église?
And so the Church's response to that was what?
Et alors, quelle a été la réponse de l'Église à ça?
What's completely different than every other case I've ever been involved with was that the... Scientology does not just try to defeat your client and win the merits of the case against your client, but they try to attack you, the lawyer, personally.
Ce qui différait complètement de tous les autres cas auxquels j'avais jamais eu affaire, c'était que la... essayé de mettre ton client en échec pour remporter les mérites de l'affaire contre ton client, mais ils ont essayé de t'attaquer toi, l'avocat, personnellement.
What happens with mind control is your real self is broken down and a new identity is created that keeps you dependent and obedient.
Ce qui se passe avec le contrôle mental c'est que ton vrai moi est réduit à néant et qu'une nouvelle identité est créée qui te rend et te maintient dépendant et obéissant.
Do you think that Scientology has been created and designed to be the best there is, if you were gonna set out to create a mind-control organization, that this would kind of be what it looks like?
Est-ce que tu penses que la Scientologie a été créée et conçue pour être ce qu'il y a de mieux, que, si tu voulais te mettre à créer une organisation de contrôle mental, qu'elle ressemblerait à peu près à ça?
Um, "If members stuck in prison-like conditions at Gold Base are put through such rigorous labor and mistreatment, what goes through their minds that rationalizes staying in such a place?"
Hum, "Si les membres coincés dans des conditions pénitentiaires à Gold Base ( la base de Gold, les studios de fabrication des vidéos et pub de la Scientologie ) sont sujets à de telles rigueurs de travail et des tels mauvais traitements, qu'est-ce qui se passe dans leur esprit qui justifie rationnellement de rester dans un tel endroit?"
Yeah. Again, so the blame is on you that if you just do what you need to do, you can get out of this and you can help save the planet.
Là encore, c'est sur toi que porte le blâme que si tu fais juste ce que tu dois faire, tu peux en sortir et tu peux aider à sauver la planète.
"What is the difference, similarities, between Scientology and other cults?"
"Quelle est la différence, quelles sont les similitudes, entre la Scientologie et les autres sectes?"
All right, so, Steve, we have been asked... Mike and I and... and the show... what... what we can do to get people who are in out.
Très bien, bon, Steve, on nous a demandé... à Mike et moi et... et l'émission... ce que... ce que nous pouvions faire pour faire sortir les gens qui sont à l'intérieur.
The general strategy is, don't give up, focus on what's within your control, engage other people from other groups, and evolve a strategy to...
La stratégie générale, c'est : n'abandonne pas, concentre-toi sur ce qui est encore sous ton contrôle, engage d'autres gens venant d'autres groupes, et élabore une stratégie pour...
Sten, Clive and I went to see Gary Oberman, the prison guard who killed Weckler, and guess what?
Clive et moi sommes allés voir Gary Oberman, le gardien de prison qui a tué Weckler, et devine quoi?
So, how much of what you just told me was actually true, and how much was theoretical?
Combien était vrai, dans ce que tu viens de me dire, et combien était théorique?
What if I told you that yes, zombies are real, and yes, they eat brains...
Et si je te disais que oui, les zombies existent, et oui, ils mangent des cerveaux...
I don't know what you think you know, but you don't even know my name, and if my name isn't
J'ignore votre motif et vous ignorez mon nom.
What bugged me about that one, the husband and wife team?
Vous savez ce qui m'a le plus énervé? Un couple.
ISIS has gone after a rock club in Paris and a gay club in Orlando, but you know what kind of club they haven't gone after?
Daesh s'est attaqué a un club de rock a Paris et a un club gay a Orlando, mais vous savez ce qu'ils n'ont pas attaqué? Un club de hip-hop. Oui.
If you know what ketamine is, it's a horse tranquilizer that's also a party drug, and they've started prescribing it for depression.
Comme vous le savez peut-etre, c'est un tranquillisant pour chevaux, et aussi une drogue récréative, qui est maintenant prescrite dans les cas de dépression.
And you have to chase them no matter what.
Et vous devrez le poursuivre.
If your girl's got big boobs and says, "What do you like about me?"
Si votre copine a de gros seins et dit : "Tu aimes quoi chez moi?"
And I tried to tell my brothers and sisters what he said, but a lot of them didn't believe me, which I get.
J'ai essayé de dire a mes freres et sours ce qu'il avait dit, mais la plupart d'entre eux ne m'ont pas cru, ce que je comprends.
And when we do, you'll realize that this trial you're facing is a small matter when compared to what happens when the full force of the FBI comes down on you and your organization.
Et quand nous le ferons, vous verrez que ce procès auquel vous faites face est une petite affaire comparée à ce qui arrivera quand toute la pleine force du FBI vous tombera dessus et sur votre organisation.
What happened is you summoned us here to dinner and locked us in the kitchen without an explanation.
Ce qui s'est passé c'est que vous nous avez fait venir ici pour dîner puis enfermés dans la cuisine sans aucune explication.
Just take me back to the dinner, and tell me what happened.
Ramenez-moi au dîner et, dites-moi ce qui s'est passé.
What is real, what you can taste and touch and feel.
Ce qui est réel, ce qu'on peut goûter, toucher et sentir.
And then I thought it's exactly half of the difference between what you and I make.
Et je me suis dit que c'était exactement la moitié de la différence de nos deux salaires.
We'll wormhole Zarkon 500 million light years away, and he'll be in the Yggiz Galaxy before he knows what's hit him!
Nous enverrons Zarkon par un trou de ver à l'autre bout de l'univers. Il sera dans la galaxie Yggiz avant même de s'en rendre compte.
Coran, you and Slav do what you can to get the Castle functioning again.
Caron, avec Slav, essayez de remettre sur pied le Château.
And maybe... maybe Prentiss can talk to Fiona, see what she can do on the legal side.
Et peut-être... peut-être que Prentiss peut parler à Fiona, voir ce qu'elle peut faire sur le côté légal.
What if it's the killing that's destabilizing him and locking something worse inside of him?
Et si c'était le fait de tuer qui le déstabilisait et qui faisait sortir quelque chose de pire au fond de lui?
And you weren't gonna let her ruin your marriage or your career, so you did what you felt you had to do.
Et tu n'allais pas la laisser ruiner ton mariage ou ta carrière, alors tu as fais ce que tu pensais devoir faire.
Silly me, I read the statute and I actually believe it means what it says.
Je suis stupide, j'ai lu la loi et je crois réellement que ça dit bien ce que ça veut dire.
He said I was being followed and that if I didn't do exactly what he said, that I'd be sorry.
Il a dit que j'étais suivie et, que si je ne faisais pas, exactement ce qu'il disait, je le regretterai.
You and Agnes are my future, and that's what I care about.
Toi et Agnes êtes mon futur, et c'est ce à quoi je tiens.
Give me those, and, we'll see what's what?
Donne-moi ceux-là, nous verrons ce qu'il en est.
And not for what you want'em for.
Et pas pour ce que vous pensez.
And that's what I'll tell the police.
Voilà ce que je vais dire à la police.
What are you talking... We've got immunity and means.
Qu'est ce que vous dites - - Nous avons une immunité et des moyens.
Stand up and help you what?
Me levez et t'aider pour quoi?
[Dionne Warwick] Titus! What's salty and covers 70 % of the Earth?
Titus, qu'est-ce qui est salé et couvre 70 % de la surface de la terre?
Now me and this children's choir are gonna sing "That's What Friends Are For" with New Jersey-specific lyrics.
Maintenant, moi et cette chorale, on va chanter une chanson remixée pour le New Jersey.
Like, when you're a baby, you love breast milk, and then you have it as an adult, and you're like, "What's the big deal?"
Comme quand un bébé boit du lait. À l'âge adulte, on se dit : "Je ne vois pas l'intérêt."
So I grabbed my paychecks and my bag of wigs- - oh, okay, that's what I ate- - and I headed for a lifeboat.
J'ai pris mes cachets, mon sac de perruques... Ah, c'est ce que j'ai mangé... Et je suis parti en canot.
And I know what he's all about.
Et je sais de quoi il est question.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]