Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And whatever

And whatever перевод на французский

10,707 параллельный перевод
Look, I don't know that much about you, and whatever you know about me probably isn't that good, so now that we're living together, I thought maybe we should get to know one another a little better.
Je ne sais pas grand chose sur toi, et ce que tu sais sur moi n'est pas très flatteur, alors maintenant qu'on vit ensemble, on devrait peut-être apprendre à se connaître un peu mieux.
Get your passports and whatever cash you have in the house.
Prenez vos passeports et tout le cash que vous avez ici.
As a whore, freak, nympho, and whatever other derogatory terms the world throws at you when you're sex-positive.
En tant que pute, monstre, nympho, et quels que soient les autres termes péjoratifs que le monde te balance quand tu es ouvert au sexe.
And whatever Michaela's telling him right now is based on the fact that she's into him, but you've leveled with me before, and I need you to do it again.
Peu importe ce que Michaela lui dit est basé sur le fait qu'elle l'apprécie, mais tu t'es déjà fié à moi et j'ai besoin que tu le refasses.
- Ready. - Okay, take a deep breath, and whatever you do, do not break the glass.
Prenez une grande inspiration, faites ce que vous voulez, mais ne brisez pas le verre.
And whatever fun I had with her- - listen to me- - she gave it right back.
Et peu importe le plaisir que j'ai eu avec elle Écoutez-moi... elle a eu le droit de revenir.
Whatever it was, it was obviously bigger than just Tim Wagner and Otto Neuhaus.
Quoi qu'il en soit, ça ne concernait pas que Tim Wagner et Otto Neuhaus.
She's also confident enough to think she can outmaneuver whatever Bennett's gotten himself into and get what she's wanted from the start.
Elle est aussi suffisamment confiante qu'elle peut s'en sortir peu importe dans quoi Bennett et avoir ce qu'elle voulait dès le début.
I dug deeper into the mystery and realized that mercury vaporizes at 357 degrees, meaning whatever plane part leaked the toxin into that cockpit must have gotten pretty hot to release the poisonous... gas.
J'ai creusé plus dans le mystère et j'ai réalisé que le mercure s'évapore à 357 °, ce qui veut dire quelque sois la partie de l'avion, la toxine fuyait par ce cockpit ça a du devenir très chaud. à libérer la toxine... Essence.
Tell them whatever you can and it could help.
Dites-leur ce que vous pouvez et qui pourrait aider.
I-I just feel bad. Well, so do I, but don't you want to live with your wife and set the thermostat to whatever you want and have your body tell you when it's time to go to the bathroom, you know, not a schedule slipped
Moi aussi, mais tu ne veux pas vivre avec ta femme et régler le thermostat comme il te convient et laisser ton corps te dire quand il est temps d'aller aux toilettes, et non pas grâce à un emploi du temps
And now, here you are, whoever you are, whatever you are.
Et maintenant, tu es là, peu importe qui tu es, ou ce que tu es.
Yeah, and take whatever else he wanted as payment.
Oui, et prendre ce qu'il voulait d'autre comme paiement.
Rosie, whatever it is you want to say about our situation, write it down, and we'll talk when the case is over.
Ce que tu veux me dire, écris le, et on en parlera l'enquête finie.
Whatever you did, say sorry and fix it.
Dis que t'es désolé et répare ça.
And no matter whatever happened, I could count on Janice.
Je pouvais toujours compter sur elle.
Make a list and I'll send someone to pick up whatever you need.
Fais une liste, j'enverrai quelqu'un les récupérer.
This unsub exerts power and control over his victims, making them feel completely helpless until they give him whatever it is he's looking for.
Ce suspect exerce un pouvoir et contrôle sur ses victimes, leur rendant impuissants jusqu'à ce qu'il ait ce qu'il attend d'eux.
And then whatever particles are flying around get sucked in, too.
Ensuite, quelles que soient les particules qui volent autour elles sont aspirées aussi.
Hey, at least whatever happens after this Summer, you'll still have your brother along with you through thick and thin.
Peu importe ce qui arrivera après cet été tu auras toujours ton frère avec toi envers et contre tout.
Because if things get sticky, you and I both know that you're gonna do whatever it takes to protect him.
Parce que si ça se complique, on sait très bien que tu vas tout faire pour le protéger.
And so whatever you guys are looking into, I'm out.
Et peu importe ce que vous êtes entrain de chercher, je suis pas dedans.
And when you can do whatever you want, you don't have to get caught.
Quand tu peux faire ce que tu veux, tu te fais jamais prendre.
I have heard the siren's song from the idiot box, and I'm telling you, whatever you're looking for, you won't find it in there.
J'ai entendu le chant envoûtant de la boîte à bêtises, et ce que tu cherches n'est pas là-dedans.
And you can call me a snitch or a liar or whatever you want...
Tu peux me traiter de balance, de menteur, de ce que tu veux...
I'll ask a few questions first, and then we can get to whatever's on your mind.
Je pose d'abord quelques questions, et puis nous en venons à ce qui vous passe par la tête.
I'm gonna go to your boss and tell him that you've been having ex parte dealings not once but twice with my clients, and he's gonna send your hick ass back to whatever haystack you crawled out of!
Je vais aller voir votre patron et lui dire que vous avez eu des échanges ex parte pas une mais deux fois avec mes clients, et il va renvoyer votre cul de plouc dans peu importe la meule de foin de laquelle vous l'avez sorti!
And I'm okay with whatever you have.
Et je prendrai ce que tu as.
And I'll take whatever punishment you guys think is fair.
Et j'accepterais toute punition que vous penserez juste.
Whatever history there is between you and my old man has nothing to do with why we're here now.
Quelle que soit l'histoire, il est entre vous et mon vieux n'a rien à voir avec pourquoi nous sommes ici aujourd'hui.
All right, pick up whatever labs I've got pending and meet me in LD.
Récupère tous les tests de labo que j'ai en attente et rejoins-moi.
To this puzzle. And we might have to do whatever
Abi est la pièce centrale du puzzle.
Whatever, I may just surprise them all and quit.
Quoiqu'il en soit, je peux juste les surprendre tous et cesser de fumer.
I don't know if it's dumb luck, or yin and yang or whatever, but when you two work together, there's nothing you two can't accomplish.
Je sais pas si c'est la chance, le Yin et le Yang ou un truc du genre mais quand vous êtes ensemble il n'y a rien que vous ne puissiez accomplir.
Okay, if it's between us girls, maybe a little something did happen in Mexico, but it was, like, completely spontaneous, and it's a one-time thing, and, I mean, like... whatever happens in Mexico, stays in Mexico, right?
Si c'est juste entre filles, il s'est peut-être passé quelque chose au Mexique, mais c'était complètement spontané, et c'était qu'une fois et... ce qui s'est passé au Mexique, reste au Mexique, non?
Yeah, yeah, yeah! And it's like we can do whatever we want, And people are scared of us.
Et on peut faire comme on veut, les gens ont peur de nous.
He was on to the gentrification around the world, and he was convinced that whatever was responsible wasn't human.
Il était sur la piste de la gentrification à travers le monde, et il était convaincu que le responsable, quel qu'il soit, n'est pas humain.
We'll negotiate with you a little on this one, but, like, just one back and forth, and then you got to do whatever we land on. Okay?
Nous allons négocier avec vous un peu sur celui-ci, mais, comme, juste un avant et en arrière, et puis vous avez à faire tout ce que nous débarquons sur.
The placenta leeches off the blood supply of whatever it attaches to and when it tears, so does that site.
Le placenta pompe tout son sang là où il est fixé et quand il va se rompre, elle va se vider.
Whatever. But we gotta grab a little Cosmic Seed and run.
On a une Graine cosmique à choper avant de partir.
Look, someone is paying for them, and that someone can do whatever the hell they want with them.
Écoute, quelqu'un va les payer, et ce quelqu'un peut faire tout ce qu'il voudra faire avec.
Not to a safe house, but to a cell where you would be a test subject and doctors could do whatever to find out why you're immune.
Non à une maison sûre, mais dans une cellule où vous seriez un sujet de test et les médecins pouvaient faire ce de savoir pourquoi vous êtes immunitaire.
And I can use my whole brain or whatever when I'm on NZT, right?
Et je peux utiliser toute mon cerveau ou quoi quand je suis sur NZT, non?
You go to some deserted island with this woman, and you do your snorkeling or whatever, you're done.
Vous allez à une île déserte avec cette femme, et vous faites votre plongée en apnée ou que ce soit, vous avez terminé.
Whatever, Julien. I'm Frank, and I'm not going to stand here proving it to you.
Quoi qu'il en soit, je suis Frank et je ne vais pas rester ici pour vous le démontrer.
Laura's sticking with Reynaldo and the victim to maintain chain of custody, with whatever physical evidence they find on the body.
Laura reste avec Reynaldo et la victime pour respecter la chaine légale, quelque soit les preuves qu'ils trouvent sur le corps.
Alright, whatever, I'm just gonna read the paper and ignore you guys
Peu importe ; je vais lire le journal et vous ignorer
Yeah, granted it wasn't my mom and so things got very sexual, but whatever...
J'avoue c'était pas ma mère et c'est devenu très sexuel, mais...
That's what we're gonna do. Dude, you're gonna lead and I'm gonna do whatever you do.
Montre l'exemple et je vais faire tout ce que tu feras.
Whatever was attached to this wrist, they wanted it bad enough, and it wasn't heroin.
Tout ce qu'on a trouvé sur le poignet, c'était pas très bon, mais pas d'héroïne.
And please, Kensi, whatever you do, do not tell my mother.
Et s'il vous plaît, Kensi, quoi que vous fassiez, ne dites pas à ma mère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]