Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Whatever you think

Whatever you think перевод на французский

1,670 параллельный перевод
Look, whatever you think you're getting from this man, he's gonna take back ten times more from you.
Ecoutez, quoique vous pensiez que vous auriez de cet homme, il vous en prendra deux fois plus.
- Do whatever you think's best.
- faites ce que vous pensez le mieux.
You just say whatever you think, don't you?
Toujours aussi franc, à ce que je vois.
- Whatever you think is best.
- Ce que vous pensez être le mieux.
Whatever You Think Is Fair.
Tout ce que vous pensez juste.
You think about whatever you think about.
Tu penses à ce que tu veux.
whatever you think is relaxing and nice.
Tout ce que tu penses être relaxant et cool.
I'll say whatever you think I should say, but I'm not going to fight with you.
Je dirais tout ce que tu veux entendre, mais je ne vais pas me battre avec toi.
You can call me whatever you think is appropriate young lady,
Vous pouvez m'appeler comme vous pensez est jeune dame appropriée,
And if you'd like to be that someone, too, you change the subject and change it quickly because whatever you think about me you should know that I'm not keen on suborning perjury.
Et si vous voulez aussi être cette personne changez de sujet et très vite, car peu importe ce que vous pensez de moi vous devez savoir que je ne cautionne pas le parjure.
Whatever you think he's done, I know he didn't do it.
Quoi que vous pensiez qu'il ait fait, je sais qu'il n'a rien fait.
Whatever you think will not come true.
Quoi que tu penses, ça ne se réalisera pas.
WHATEVER YOU THINK YOU'RE DOING FOR US, WE'RE NOT INTERESTED. WE'RE GOING INSIDE, COME ON!
Peu importe ce que vous croyez faire pour nous, on n'est pas intéressés.
I'm certain that I am innocent of whatever it is you think I did this time.
Je suis sûr d'être innocent de quoi que vous pensez que j'ai fait cette fois.
Whatever debts you think I still owe you, we are even.
Quelle que soit la dette que je te dois encore, on est quitte.
You can think whatever you want?
Ca fait partie de ton traitement?
Whatever you will think, I will like it.
Tu peux croire ce que tu veux.
Whatever you may think of me, you've no right to speak ill of him.
Quoi que tu penses de moi, tu n'as pas le droit de dire du mal de lui.
I'm not moving away because I need to replace your father or- - or I'm afraid to be alone or whatever else you can think of.
Je ne pars pas parce que j'ai besoin de remplacer votre père ni parce que j'ai peur d'être seule, ce n'est pas ça!
Whatever else you can think of.
Et pire encore.
Don't go soft on me, nicky, or i really wilrigh think i'm dgo get you the times and the new yorker, and i'll call columbia and ask patty to send over whatever work you need.
Ne sois pas si gentille avec moi, Nicky, ou je vais penser que je suis mourant. Je vais te chercher les journaux, et j'appellerai Columbia pour demander à Patty de te porter de quoi travailler.
Listen, I don't think that a handsome, funny, smart, funny-looking kid like you should limit himself. You could be a classy janitor or a cashier with dignity or a migraine worker. You could do whatever you want to do.
Je ne pense pas qu'un jeune homme aussi beau, drôle et à l'apparence originale doit restreindre ses options.
You need to learn to let go of whatever it is that makes you think you're not good enough.
Tu dois oublier ce qui te fait croire que tu n'es pas assez bien.
Whatever Clark's hiding from you I think it has something to do with these symbols.
Quelles que soient les choses que Clark te cache, je pense que ça a un rapport avec ces symboles.
Whatever you doing, where do you think it will take you?
Quoi que tu fasses, tu crois que ça va te mener où?
And it's laughable when you think about it because whatever job you land in immediately retrains you.
Et c'est drôle quand on y pense, parce que dès que vous entamez une nouvelle étape, vous êtes immédiatement "Re-formés."
But whatever you may think of me,
{ \ pos ( 192,040 ) } Quoique tu penses de moi,
Son, I don't know what you're carrying, but whatever it is better be good,'cause I think I just declared war on Cheyenne.
Fiston, je ne sais pas ce que tu transportes, mais vaudrait mieux que ce soit énorme, parce que je viens de déclarer la guerre à Cheyenne.
Whatever you do, don't let them think that it's perfect.
Surtout, ne les laissez pas croire que c'est parfait.
I think you should do whatever you want to do.
Je pense que tu devrais faire ce que tu veux.
I think whatever you have is starting to seep into your brain.
Je pense que la maladie commence à atteindre ton cerveau.
But whatever it is, I guarantee you, it's not as bad as you think.
Ça ne peut pas être aussi grave que ce que tu crois.
I think that this idea we get, that if you get to know someone, if you humanize them, it stops you from pulling the trigger or setting off the bomb or whatever... Well, you know, that's just a myth we're taught, something we get from the movies.
Cette idée que connaître quelqu'un, le regarder comme un être humain, vous empêche d'appuyer sur la gâchette ou de déclencher une bombe... c'est un mythe qu'on nous a inculqué.
Well, you know, whatever happens I think you ought to dump this guy.
Quoi qu'il arrive, je pense que vous devriez larguer ce type.
I've new things to think about as president, you have... whatever things you need to think about.
Je dois penser à ma présidence, Et toi... Pense à ce que tu veux.
Whatever debt you think you owe me... you paid that a long time ago.
Quelle que soit la dette que tu as envers moi, tu l'as payée il y a longtemps.
I think I need whatever you're having.
J'ai besoin de la même chose que vous.
What happens is... is you think the last thought you're ever gonna think and then whatever it was that used to be you... just goes.
Il se passe... tu crois avoir la dernière pensée que t'as jamais eu et quoiqu il en soit c'est que toi... juste partir.
Whatever do you think I meant?
Qu'est-ce que j'ai voulu dire, à votre avis?
Now, whatever you may think of me, of the Five, he's the most dangerous.
{ \ pos ( 192,210 ) } Après, quoi que tu penses de moi, ou des Cinq, il est le plus dangereux.
You think you're better than everyone else, that you have the right to do whatever you want, hurt anyone that gets in your way?
Tu crois que tu es supérieur à tous, que tu as le droit de faire ce que tu veux et de faire du mal aux gens?
I think it's wonderful you're getting married, whatever.
C'est merveilleux que tu te maries quand même, quoi qu'il arrive.
Whatever you think is best.
C'est comme tu veux.
WHATEVER IT IS YOU DON'T THINK MAYBE I'D UNDERSTAND.
Quoi que ce soit, tu peux me le dire, je comprendrais peut-être.
I think he wants you to face your worst fear, whatever it is about that movie.
Je pense qu'il veut que vous affrontiez votre plus grande peur, qui, apparemment, est liée à ce film.
Whatever your reasons for working with Kachimov, you need to think about protecting your family.
Tu as beau travailler avec Kachimov, tu dois penser à protéger ta famille.
I think that's great, Ted. You can do whatever you set your mind to.
Tu peux faire tout ce que tu dis à ton esprit de faire.
I'm glad,'cause I'd hate to think that you did something as severe as get engaged as a reaction to... Whatever.
Ça me tuerait d'apprendre que tu as fait quelque chose d'aussi draconien juste pour... un certain quelque chose.
Look, um, eli, wait.Whatever you think happened- -
Écoute, Eli, attend.
Whatever it is, it's not what you think.
Quoi que ce soit, c'est pas ce que vous croyez.
And so, I think what I'd like you to do is whatever money you're going to spend on me I want you to give that to charity.
Et donc, je veux que l'argent que vous comptiez dépenser pour moi vous le donniez à une oeuvre de charité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]