As you can see перевод на французский
4,890 параллельный перевод
As you can see, a sliver has been removed.
Vous voyez, il en manque un bout.
Your Honor, as you can see from his record,
Votre Honneur, comme vous pouvez le constater dans son casier,
As you can see, under pressure, the lab tech compromised the process by testing my client's DNA sample in the same tray as the forensic sample.
Comme vous pouvez le voir, sous la pression, la technique du laboratoire compromet les résultats en testant l'échantillon d'ADN de mon client dans le même bac que d'autres échantillons.
And as you can see from the size and the shape, it's the same brain.
Et comme vous pouvez voir selon la taille et la forme, c'est le même cerveau.
As you can see, Chris, the room gets plenty of natural light.
Comme tu peux le voir, Chris, c'est très lumineux.
As you can see, we are predominantly an East Coast beer.
Comme tu vois, notre bière est bien implantée sur la côte Est.
As you can see, I was not particularly successful.
Comme vous pouvez le voir, je n'avais pas vraiment réussi.
As you can see, it complements her silhouette.
Comme vous pouvez le voir, elle mettait sa silhouette en valeur.
As you can see, your honor, the tree is on my property.
Comme vous pouvez le voir votre honneur, l'arbre est sur ma propriété.
So, as you can see, the normal process of fertilization we have sperm deposited in the vaginal area.
Alors, comme vous le voyez, pour la fertilisation naturelle, le sperme arrive dans le vagin.
As you can see, I left camp at 21 : 00 hours.
Comme vous pouvez le voir, j'ai quitté le camp à 21h.
Well, Daniel, as you can see, now I can't help you even if I wanted to.
Bien, Daniel, comme tu peux le voir, maintenant je ne peux pas t'aider même si je le voulais.
Well, as you can see, clearly there was a struggle.
Eh bien, comme vous pouvez le voir il y a clairement eu bagarre.
As you can see our association is quite big
Nous sommes un grand syndicat, vous savez?
As you can see, I'm really embarrassed about this, so why are you making this an ordeal?
Comme tu peux le voir, je suis vraiment gênée à propos de ça, pourquoi rends-tu les choses si difficiles?
As you can see, Maryellen helped out.
Comme tu peux le voir, Maryellen m'a aidé.
As you can see, the fundraiser was a huge success.
Comme vous pouvez le voir, la récolte de fonds a eu un énorme succès.
And as you can see, even the most skilled players don't always win.
Et comme vous pouvez le voir, même les joueurs les plus qualifiés ne gagnent pas toujours.
As you can see...
Tu as vu?
Corky, you always pick the best ones, but, as you can see, we're in the middle of a military tribunal.
Corky, tu choisis toujours le meilleur moment, mais comme tu vois, nous sommes au milieu d'un tribunal militaire.
As you can see, the defendant, one Robert Cobb Kennedy, is a Southern sympathizer, as evidenced by his alliances and his history as a combatant.
Comme vous pouvez voir, l'accusé Robert Cobb Kennedy, est un sympathisant du Sud, comme ses alliances l'ont montré, et son histoire comme combattant.
Well, as you can see for yourself... right, Damien?
Comme vous pouvez le voir vous-même... n'est-ce pas Damien?
Now, the paint fuelled the fire on his front, as you can see. But his back was preserved. Most likely'cause he was lying down when the blast occurred.
Là, la peinture a attisé le feu sur le devant, comme vous pouvez voir, mais le dos a été préservé, probablement parce qu'il était allongé quand l'explosion s'est produite.
And as you can see, the report includes pictures of the victims.
Et comme vous pouvez le voir, le rapport inclut des photos des victimes.
Take your time getting to the point, because as you can see,
Prends ton temps, parce que comme tu peux voir,
Will, as you can see, the news has gone through this crowd and the celebration has begun. How about "binders full of women"?
Will, comme vous pouvez le voir, la nouvelle a traversé la foule et la célébration a commencé et sur l'affaire des "classeurs pleins de femmes"
Not a huge market for 13-inch rainbows, as you can see.
Pas un grand marché pour les truites arc-en-ciel de 30 cm.
As you can see, he's got a rap sheet.
Comme vous le voyez, il a un casier.
As you can see, there is no-one else here.
Comme vous pouvez le voir, il n'y a personne ici.
As you can see,
Comme vous pouvez le voir,
As you can see, though, it's very faded.
Comme tu peux le voir, c'est à peine lisible.
As you can see right there,
Comme vous pouvez le voir ici,
I'm not up to it, as you can see.
Je ne suis pas à la hauteur, comme vous pouvez le voir.
Actually... there are dozens of flavors and even more fillings, as you will see when I bring you samples, so you can participate in this, the biggest day of your life.
En fait, il y a des dizaines de saveurs et encore plus de nappages, comme vous pourrez le voir quand je vous apporterai les échantillons, afin que vous puissiez vous impliquer, pour le plus beau jour de votre vie.
But I can see you have been through a lot.
Mais je peux voir que tu as fait du chemin depuis.
But, as you can see,
Mais comme vous pouvez le voir,
Branch, since you found Gerry Solomon's pill bottle, see if you can find Gerry Solomon.
Branch, puisque tu as trouvé la bouteille de pilule de Gerry Solomon, vois si tu peux trouver Gerry Solomon.
'Cause I hope he can see you sold your soul for a couple of bucks.
J'espère qu'il sait que tu as vendu ton âme pour quelques dollars.
And you didn't see it coming, and there's nothing you can do about it.
Et tu ne l'as pas vu venir, et tu ne peux rien y faire.
You can see that?
Tu as remarqué?
Jack can see you cards reflected in those ridiculous sunglasses that he probably talked you into wearing.
Jack peut voir tes cartes se refléter dans ces lunettes ridicules qu'il t'as probablement suggérer de porter.
You can't see me as anything other
Tu es incapable de me voir autrement
Will you neighbors ever see each other as human beings? You can't involve yourself in every single problem here mama. !
Vous ne pouvez pas vous voir comme des être humains?
- Can't you see I was talking to a lady?
Je parlais à une dame, tu n'as pas vu?
- Okay. - Can I see you when you're done?
- Je peux te voir quand t'as fini?
See, by turning myself in, I'm not only clearing his name for Charlotte, but for you as well, my dear- - so that you can finally have your true love back- -
Tu vois, en me dénonçant, je ne vais pas seulement innocenter son nom pour Charlotte, mais pour toi aussi, ma chère... pour que tu puisses enfin retrouver ton véritable amour.
And I can see it had its desired effect, as I hope you've come to support me.
Et je peux voir que ça à eu l'effet attendu comme je l'espérais tu es venu pour m'épauler.
You've got lonely eyes, Kenny. I can see it.
- T'as les yeux de quelqu'un de seul.
- Jessica- - - Harvey, you know I'm right, and it's what you told Scottie- - it's the truth, and just because she can't see it doesn't mean we have to live with it.
Harvey, tu sais que j'ai raison, et tu l'as dit à Scottie... c'est la vérité, elle ne le voit pas ce n'est pas pour ça qu'on doit vivre avec.
Okay, so you're thinking that if he can't see the countdown then...
Donc tu as pensé que si il ne pouvait voir le compte à rebours alors... alors...
Or at least stop it from working so your blood can't flow and your veins dry up and you rot from the inside out so the world can see you exactly as you are- - cold, gray, hideous,
Ou au moins l'empêcher de battre comme ça le sang ne circulera plus et tes veines s'assècheront et tu pourriras de l'intérieur de manière à ce que le monde entier te voit exactement comme tu es... froid, sans joie, hideux,
as you wish 846
as you know 1680
as you requested 56
as you can imagine 154
as you want 26
as you were 223
as you may know 70
as you like 91
as you say 390
as your attorney 28
as you know 1680
as you requested 56
as you can imagine 154
as you want 26
as you were 223
as you may know 70
as you like 91
as you say 390
as your attorney 28