Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / Ask anyone

Ask anyone перевод на французский

852 параллельный перевод
When did you ever ask anyone's help?
as-tu besoin d'aide?
I'm therefore going to ask anyone here who is not in tune with us... to submit to a very simple process of control.
Je vais donc demander à une personne non encore initiée de se soumettre à un contrôle très simple.
I should like to ask anyone who has called us "well-meaning amateurs"... to stand up by his chair and tell me just why... a well-meaning amateur is any less reliable... than a well-meaning professional at a moment like this... but I'll not take the time.
Je demanderais bien à qui nous traite d'amateurs bien intentionnés de bien vouloir se lever pour m'expliquer en quoi un amateur bien intentionné est moins fiable en ce moment qu'un professionnel bien intentionné. Mais je n'en prendrai pas le temps.
Ask anyone, anyone who ever come to this house.
Interrogez n'importe qui m'ayant côtoyée ici.
We shall not ask anyone's aid : we will instil order ourselves.
Sans appeler les Varègues, nous mettrons nous-mêmes de l'ordre.
I didn't ask anyone.
Je n'attends personne.
Ask anyone here who goes hunting what they do when they see something move in the brush.
Demandez aux autres ce qu'ils font quand un buisson bouge.
You have to enjoy living with yourself before you have nerve to ask anyone else.
Il faut déjà s'apprécier soi-même avant de vivre à deux.
Ask anyone in Paris He will tell you yes
Demande à quiconque à Paris Il te dira oui
Ask anyone you can raise for a bearing.
On doit trouver notre position.
Ask anyone over there.
Demandez à n'importe qui.
Ask the Snythe girls. Ask anyone.
Demande aux filles Snythe ce qu'elles en pensent.
Ask anyone around.
Demandez à tout le monde.
Call anyone. Ask anyone.
Demandez aux autres.
Call anyone, ask anyone.
Demandez aux autres.
Ask anyone.
Demandez aux gens!
You can ask anyone - Why should I ask anyone or care one way or the other?
Pourquoi devrais-je demander ou m'en préoccuper?
Just go to the Quarter and ask anyone.
Allez au Quartier Français et demandez à quelqu'un.
Anyone may ask.
Comme tout le monde.
Can't you see, when he wakes up in the morning... what will he ask himself? What would anyone ask himself?
Écoute, quand il se réveillera, qu'est-ce qu'il se demandera?
I won't ask you for your word of honour,... but give me a formal assurance that you will not see anyone until I return.
Je vous demande, non pas votre parole,... mais l'assurance formelle que vous ne verrez personne d'ici à mon retour.
Not that it isn't as nice a curse as anyone could ask for.
Même si c'est une malchance dont beaucoup se satisferaient.
What more could anyone ask?
Que rêver de mieux?
And that's all anyone can ask for.
C'est tout ce que je demande.
Anyone else ask for me?
Quelqu'un d'autre m'a demandé?
I'm not accusing anyone, but you did ask to see my instruments this afternoon.
- Vous m'avez demandé cet après-midi de vous montrer ma trousse.
Anyone who has to ask has already lost all his credit.
Quiconque doit demander a déjà perdu tout son crédit.
Can't ask for help from anyone... officially.
Personne ne peut m'aider officiellement.
I know. Everybody thinks detectives do nothing but ask questions but detectives have souls, the same as anyone else.
Les gens ne nous pensent pas capables d'autre chose... mais nous autres flics avons une âme aussi.
As if she'd given up hope that anyone would ask me again.
Comme si je ne devais jamais plus me marier.
What right have I to ask for mercy... when I have never shown mercy to anyone?
Quel droit ai-je d'implorer le pardon, alors que je n'ai jamais montré de pitié.
a free drink to anyone who can ask me for something I haven't got.
J'offre un verre à tous ceux qui me demandent ce que je n'ai pas.
You must never tell anyone about what's happening at home. No matter how many times they ask.
N'allez raconter à personne ce qui se passe à la maison, même si on vous questionne.
I've tried never to ask favors of anyone but I'm going to now.
Je n'ai jamais rien demandé à quiconque mais je vais le faire aujourd'hui.
If anyone be fool enough to ask you.
S'il existe un idiot pour te le demander.
If Mrs Grant or anyone else should ask you that question again... you may answer differently.
Si quelqu'un vous fait à nouveau cette remarque, vous pourrez répondre autrement.
It's no use, Luther. You've done everything you could... more than anyone had a right to ask of you.
Laissez, vous en avez déjà trop fait.
No, there isn't anyone I can ask.
Je n'ai personne à inviter.
Ask if he knows anyone who speaks English.
Il connaît quelqu'un qui parle anglais?
Danny, I want to ask you something. You ever apologize to anyone?
Dis-moi, tu as déjà demandé pardon à quelqu'un?
If you should ask for a Captain Lockhart, anyone will tell you where to find me.
Si vous voulez voir le capitaine Lockhart, on vous dira où me trouver.
I didn't hear anyone ask you, soldier.
Personne ne vous a demandé votre avis, soldat.
No matter what anyone says, you say, "Ask my agent."
Quoi qu'on vous dise, répondez : "Voyez mon agent."
Now let me ask you this. Has anyone here ever lived near the el tracks?
L'un d'entre vous a-t-il habité près d'une voie aérienne?
Ask anyone in town, or on the hills around here.
Demandez aux gens d'ici...
Ask anyone.
Demande aux autres.
I hope you won't ask it again - of anyone.
- Ne demande plus jamais ça. A personne.
Did he mention any names, ask about anyone?
A-t-il mentionné un nom, parlé de quelqu'un?
Thats why God has so little care to support you if you do not let anyone ask him.
"C'est pour ça que Dieu vous aide si peu" "si vous laissez personne lui demander"
Will you be home for dinner, Mr Eaton, if anyone should ask?
Restez-vous pour le dîner, M. Eaton, si quelqu'un le demande?
Nothing, what more could I ask of anyone?
Rien, que pourrais-je demander à quelqu'un?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]