Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / At a certain point

At a certain point перевод на французский

439 параллельный перевод
Just act normal, and at a certain point, the Commandant will contact you.
Agis normalement, à un moment, tu rentreras en contact avec le commandant.
at a certain point on the coast off on a light imagine the wrecked ship desperate men clinging to the ropes screaming at huge waves and soon the assault, theft.
à un certain endroit de la côte on éteint une lumière imaginez le bateau détruit les hommes désespérés s'accrochant aux amarres hurlant devant les vagues énormes et bientôt l'assaut, les vols.
And at a certain point...
Et à un certain moment...
Would I merely, at a certain point, lose consciousness?
Est-ce que je perdrais connaissance?
It's amazing how tired you get of pretending at a certain point.
Incroyable comme on n'a plus envie de feindre à un certain stade.
I think I ought to warn you that this is a tough business that at a certain point can get ugly.
Est-ce une menace ou une offre?
At a certain point... by an old tradition, a bell must be rung. - Yes, a bell.
A un moment donné, une vieille tradition exige que l'on sonne la cloche.
-... by candle-light at a certain point I heard something like a sound of an organ,
À la lueur d'une chandelle. Tout d'un coup j'ai entendu quelque chose comme le son des orgues.
In the final act, everyone thought they'd stopped, but at a certain point they started throwing fliers...
Tout le monde pensait que c'était fini? Ils ont commencé à jeter des prospectus.
Each time the sun arrives at a certain point on the horizon, they play.
Chaque fois que le soleil arrive à un certain point à l'horizon, ils jouent.
I wasn't really in a group, you know, all that chatting makes me sick but at a certain point you have to decide for one side or the other
Je n'étais pas vraiment dans un groupe tu sais, toute cette parlotte me rend malade mais à un certain moment, tu dois choisir ton camp
" Pairs of male twins at a certain point enjoyed a moment of great popularity, also because of an ugly habit that became a fad.
" Les jumeaux masculins ont été à un moment très prisés, à cause d'une vilaine habitude devenue une mode.
At a certain point...
Á un certain moment...
And then at a certain point I got scared about losing the client... with the thought of not missing out an occassion.
Et puis, à un certain point, je eu peur de perdre le client... avec l'idée de ne pas manquer une occasion.
They want us at a certain point.
Ils nous dirigent. Vers un endroit précis.
- Yes, yes! At a certain point, one of them said...
A un moment, l'un d'eux a dit :
You're young, but you'll see that, at a certain point, you know more people who are dead than alive.
Vous êtes jeunes, mais vous verrez qu'à partir d'un certain moment, l'on arrive à connaître beaucoup plus de morts que de vivants.
Now, there is, of course, as in any performance or improvisation... instinct for when things are gonna get boring. So, at a certain point
Comme dans beaucoup d'improvisations, on sent quand l'attention baisse...
And then at a certain point, hours later... we returned to the singing of the song of Saint Francis... and that was the end of the beehive.
Plusieurs heures après, on a repris le chant en chœur et l'essaim d'abeilles s'est terminé.
And then, at a certain point, I realized I'd just gone for a good 18 years unable to feel... except in the most extreme situations.
Depuis 18 ans, je n'étais plus capable d'émotion, sauf en cas de tension extrême...
But you had to stop writing at a certain point, didn't you?
Mais tu as bien dû t'arrêter d'écrire à un moment, non?
At a certain point, I'm gonna wanna show this to the boyfriend.
Le moment venu, on montrera ça à son petit ami.
There is not true what at a certain point of his run was it a "canary"?
Elle a été aussi un canari, non?
And at a certain point, he gave me a $ 2 bill, and he said, "Just put this ln her waistband." So I went...
Il m'a donné un billet de 2 dollars à glisser dans son pantalon.
At a certain point... medicines made her dislike... meat and fish.
A un moment donné... à cause des médicaments... elle n'aimait plus la viande et le poisson.
Hell, at a certain point in life, you realize you know more dead people than living.
Dans la vie parfois on se rend compte qu'on connaît plus de morts que de vivants.
At a certain point, we just... We have to make our own decisions.
Il arrive un moment où on doit prendre nos propres décisions.
And at a certain point Ali said,
À un moment, Ali a dit :
But at a certain point in your sleep, as you relax, your true face is revealed.
Mais en dormant, on se relaxe, et on révèle notre véritable visage.
But then at a certain point, along the way, I just, you know...
Mais d'un autre côté, finalement, c'est juste que...
Well, group social life has its place, But at a certain point, Other biological factors come into play.
Sortir en groupe a ses bons moments, mais il y a d'autres facteurs, d'ordre biologique... à prendre en considération.
I won't tell you everything that happens next, but at a certain point, when he's become hooked on heroine, he decides to run off, and regain his freedom.
Je ne vais pas vous raconter tous les détails... mais à un certain moment, quand il est devenu un esclave de l'héroïne, il décide de se sauver, à la recherche de la liberté.
The target will sit at a blackjack table, and lose at a certain point.
Le type viendra à la table de Black Jack et il perdra exprès.
At this point in your training, you guys could figure on a big liberty, but it don't look like we're gonna get one on account of the way a certain bluejacket has been acting up.
À cette phase de L'entraînement, vous pourriez avoir une permission, mais on ne dirait pas que vous en aurez une à cause du comportement d'un certain marin.
At this point, a certain investigator is entitled to something stronger than lemonade.
Aprés ça, un enquêteur a droit à mieux que de la citronnade.
He had timed the trip to the track on half a dozen different occasions... And he knew at just what point he should be at precisely what time.
Il avait chronométré le trajet vers la piste une demi-douzaine de fois... et il savait à quel endroit précis il devait être à un certain moment.
At least, up to a certain point, it's your own affair.
Jusqu'à un certain point.
Then at a certain point, l- -
Je me suis...
At some point one needs reassuring, Sir.
À un certain moment, on a besoin d'être rassuré.
Am I your wife but, as it were, in sort or limitation, to keep with you at meals, comfort your bed and talk to you sometimes?
Ne suis-je votre moitié que jusqu'a un certain point, pour vous tenir compagnie a table, au lit et discuter?
- At a certain point, Militina says...
- Militina fait...
You know, what being that woman's son had done to him. You know, so at a certain point I just had to ask him to leave - nicely, you know.
Voilà ce que sa mère avait fait de lui.
If you put the Staff in a certain place at a certain time, the sun shone through here and made a beam on the floor, giving the location of the Well of Souls.
Si on place la hampe au bon endroit, à la bonne heure, le soleil brille à travers, et un rayon indique un point sur le sol, révélant l'emplacement du Puits des Âmes.
Well, of course... you see, when you have a camera and you point it at a certain...
Évidemment, quand on a un appareil et qu'on vise...
But, at some point, it was decided that they were racially unsuitable.
Mais à un certain moment il a été décidé... qu'ils n'étaient pas de la bonne race.
At some point, Mother Nature is gonna make it so you're gonna want to be on this side of the door.
A un certain point, mère nature fera que vous voudrez être de ce côté-ci de la porte.
At some point someone examined me with a stethoscope.
À un certain moment quelqu'un m'a examiné avec un stéthoscope.
For pushing the limits causes matter to spontaneously combust, as beyond a certain point there was just pulp and, at the very bottom, death.
Car poussée jusqu'au bout, la matière est amenée à l'auto-explosion. Comme si, au-delà d'une limite, elle devenait la mort.
At some point most of us lose that... after which it can only be regained by a conscious act of faith.
Arrivé un certain point, la plupart d'entre nous la perdent... après quoi elle ne peut être retrouvée que par un acte conscient de foi.
He must have spoken to Lanstrom at some point.
Il a dû parler avec Lanstrom pendant un certain temps.
At some point, were you able to fight him off?
A un certain point, as-tu pu lui résister?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]