Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / At noon

At noon перевод на французский

1,546 параллельный перевод
I'll pick you up at noon.
Je passerai te prendre à midi.
My son works at noon, so I have to be home. He says : "Mom, iwant lunch. Lunch must be ready."
Mon fils part au travail à midi, il faut que je sois à la maison... pour lui faire à déjeuner.
That's right, they were walking around town at noon like it was nothing.
C'est vrai, ils se baladent en ville à midi comme si de rien n'était.
Ling did her roundup. Your men'll be here at noon.
Ling te livrera tes hommes à midi.
Oh, Dan just called, said he'd meet you at the club at noon.
Dan vient d'appeler. Il te retrouvera au club à midi.
So I'll meet you tomorrow at the club at noon.
A demain midi, à la boîte de nuit.
McManus, be in my office at noon.
McManus, dans mon bureau à midi.
As an example to all those who break the law, tomorrow at noon executed will be two prisoners,
Pour servir d'exemple à ceux qui méprisent nos lois, les prisonniers seront exécutés publiquement demain à midi.
There's been no change in departure, so we're still looking at noon.
Le Président partira bien à 10 h. On finira donc vers midi.
Will. Yeah. said the girl who dragged me home for clothing advice- - at noon!
Mais tu me fais venir pour te conseiller sur ta tenue, à midi!
The RBTV broadcast starts at noon on Saturday.
La diffusion de RBTV commence samedi à 12 h.
"Two butterflies... went out at noon..." "And waltzed above a stream..."
Deux papillons sont sortis a midi et ont valse sur la chaleur.
I've got a date under the bridge friday at noon.
J'ai un rendez-vous sous le pont vendredi à minuit.
Everything I know, is that she'll be waiting under the Bosporus bridge, friday at noon.
Tout ce que je sais, c'est qu'elle attendra sous le pont du Bosphore, vendredi à minuit.
I need the car to be in Istanbul friday at noon.
J'ai besoin de la voiture pour être à Istanbul vendredi à minuit.
Be there at noon tomorrow.
Sois là-bas à midi demain.
Tragedy at noon.
Tragédie en plein jour
Day after tomorrow... India's Prime Minister will come to the valley at noon.
Après-demain... le Premier ministre viendra dans la vallée à midi.
We went under the Golden Gate Bridge at noon, and we had the planes lined up from one end of the flight deck to the other, and it looked like a ferry trip.
On est passés sous le Golden Gate Bridge à midi, nos avions alignés d'un bout à l'autre du pont d'envol. On aurait dit un ferry.
All right, I can meet with the Curson Foundation at noon, but then we'll have to move my 1 : 00 lunch regarding the Lowe estate. That will affect my 2 : 30 slide presentation and my 4 : 30 meeting with the new printers.
Je peux être à la Fondation Curson à midi, si on déplace mon déjeuner de 1 3 h sur la propriété des Lowe, ma présentation de 1 4h30 et mon rendez-vous avec les imprimeurs.
We'll show your presentation to the client at noon, Sheridan.
Nous soumettrons la présentation au client à midi, Sheridan.
- Meet you here at noon?
- On se retrouve ici à midi?
The wedding coordinator's coming at noon.
La coordinatrice de mariage va venir à midi.
You just get going and it's News at Noon.
On s'assoit et c'est déjà le journal.
A cafe in Chelsea, tomorrow at noon.
Au café Chelsea, demain à midi.
- He expected a report at noon.
- Il voulait un rapport à midi.
Hi, this message is for Daniel Smith... confirming your appointment with Dr. Davis today at noon.
Ce message est pour Daniel Smith. Rendez-vous chez le Dr. Davis à midi.
Islamic leaders from around the world will be on the temple mount at noon.
Les chefs islamiques de partout dans le monde seront sur le bâti de temple à midi.
The deadline for the hand-over is at noon tomorrow.
Nous avons jusqu'à demain midi. C'est un ordre du colonel Barge.
And it's tomorrow at noon?
Demain à midi?
Woodman's going at noon.
Woodman attaque à midi.
He arrives at noon, today.
Il arrive à midi. Aujourd'hui même.
Tomorrow we have an emergency meeting in the Golden Gate at noon.
Demain, nous aurons une réunion d'urgence au Golden Gate à midi.
The sheik wants me to come at noon on Friday.
Le cheik veut me voir à midi, vendredi.
You'll have your money! It will be on your table, tomorrow at noon.
- Tu auras ton pognon, demain à midi.
At noon, as planned.
Ce sera là, à midi, comme prévu.
See you tomorrow at noon to participate in history!
Rendez-vous donc demain à midi pour participer à l'Histoire!
WELL, I DON'T KNOW. IT STARTS AT, LIKE, NOON, SO MAYBE YOU SHOULD COME AT 11 : 00.
Je sais pas, ça commence à midi, donc tu pourrais venir à 11 h.
The president is scheduled to leave for New Hampshire at 10 a.m. so he'll leave around noon.
Le Président part pour le New Hampshire demain à 10 h. Sauf contretemps, nous serons libres à midi.
- Noon to 3. - Let me see it at 3.
Je l'écrirai entre midi et trois.
No, I didn't handle this. I was at my other branch till noon.
J'étais absent, ce n'est pas moi qui m'en suis occupé.
" Two months from today.. .. at 12 noon.. ... you must bring 100,000 pieces of gold..
"Vous avez deux mois à compter d'aujourd'hui midi pour faire porter 100000 pièces d'or à la Mission de Carson City, Nevada, ou la Princesse mourra."
We'll meet at Grand Central Station, noon.
On se retrouve a la gare centrale, non.
Got a press conference today at 12 noon.
J'ai une conférence de presse.
At noon, your father comes back from the fields.
Bientôt midi, ton père rentre de sa corvée
Shortly after noon prayers at the mosque... - We should have waited for you, but what's so funny? We buried him at the cemetery.
Après la prière du midi à la Mosquée, on l'a enterré au cimetière.
Your moron colleagues have come up with the following excuses for why you're strolling in at the crack of noon :
Tes crétins de collègues m'ont donné les prétextes suivants pour justifier ton retard :
At noon you're on the Hill, 3 : 00 the East Asia team 4 : 00 Medicare, 4 : 30 the president, 6 : 00 the advance team.
Midi : Capitole avec Brennan et Landis. 15 h :
The deadline is Wednesday at 12 noon.
Date limite : mercredi 12h.
Yeah, at 12 noon. We're actually going to rehearsal.
On allait à la répétition.
I kept at it morning, noon and night for 5 days.
J'ai bossé du matin au soir pendant cinq jours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]