Back in line перевод на французский
459 параллельный перевод
- Get back in line! Get back in line!
Remettez-vous en rang.
Why don't you get back in line?
Pourquoi ne pas vous obtenez retour en ligne?
Get back in line where you belong.
Retournez d'où vous venez.
Get back in line where you belong.
Retournez dans la queue. Passeport!
Out! Back in line where you belong!
Retournez d'où vous venez!
AII right, get back in line.
Très bien, recule.
Get back in line!
Retournez à votre place!
Get back in line!
Remettez-vous en rangs!
Get back in line, soldier.
Rentrez dans le rang, soldat!
Get back in line.
En rangs!
This way, please. Get back in line.
Par ici, s'il vous plaît.
Captain, when you say "carry arm," you mean to carry this little gun? Get back in line!
Quand vous dites "portez arme", on doit le...
- Captain! Get back in line and keep your interval.
Rejoignez la colonne, Miss Dandridge... et gardez votre intervalle.
Get back in line. - I'm out of ammo!
J'ai pas de cartouches.
- Hey, get back in line there.
- Reste dans la queue.
- Hey, there, back in line. - Follow those boats.
Revenez ici et suivez ces canots!
Back in line!
Reprends ta place!
- He's a big man. - Get back in line.
- C'est un Chef.
Get back in line and keep that water moving.
Hotty, mes sels. Reformez la chaîne.
Come on, back in line, back in line.
Allez, faites la file.
I don't know what you're talking about, boy, but back in line.
J'ignore ce que vous dites. Faites la file.
Back in line! Back in line!
Faites la file!
Come on, back in line, boy, back in line!
Allez, faites la file!
Get back in line with the others, c'mon.
Dans la file, derrière les autres.
Back in line, you dog!
Retourne à ta place!
- Get back in line here!
- Reviens ici!
Get back in line!
Revenez! Gardez les rangs!
Where are you going? Get back in line here!
Reprends ta place!
- Hey, you, get back in line.
- Hé, toi, remets-toi en ligne.
Showgirls can double-line in back of them and the boys in back of them.
Les filles devant. Les garçons derrière.
Besides, the line forms in back of Bronco.
Vous ne connaissez pas encore Bronco.
You'll go back to your old line of work and I assure you that nobody will bother you in our forest.
Vous reprenez votre ancien emploi et je vous affirme que personne ne vous inquiétera dans notre forêt
Get back in line there. Hold your head up.
Rentrez dans le rang!
Come on, get back in line there.
Revenez dans le rang.
I wanted to go back on the line. But they're short-handed in the kitchen, see.
Je voulais aller au front, mais ils manquent de bras.
He has to go up in the mountains above the snow line, bring back the claws of an eagle.
il doit s'aventurer dans la montagne et ramener les serres d'un aigle.
You might be thinking this is how sadly things have declined when a Miss Pons, who can trace her family back to the 13th century and is related to all the nobility and upper class of the province is reduced to standing in line with the poor of St.-Maurice.
Qu'une dame Pons, née de demoiselle Lempoumas, dont la famille.. .. remonte jusqu'au XIIIe siècle... - Tiens.
Bog down in this storm, and lose that line, What'll we do, go back to the prison and start over?
Avec cette tempête, on n'y voit plus rien!
It'll be alright, captain. He steps out of line once in a while, but push him back hard.
Il dépasse parfois les bornes, mais il suffit de le remettre en place.
- No! Because your son, Jordan Benedict... descendant of the long, proud line of Reata... got knocked flat on his back in front of all of Texas.
Non, de ton fils, Jordan Bénédict, descendant de la noble lignée de Reata... qui est tombé sur le derrière devant tout le Texas!
- Say something back. Get in line.
- Réponds-lui.
No, now you're in line. Now throttle back.
C'est bon, ralentis un peu.
Get back in the line.
Retournez dans le rang.
Tomorrow we will be back in the lines. If there's a line left anywhere.
Demain, on retourne au front, s'il en reste un.
- Get back in line. - Do your best.
J'compte sur toi.
Back in line, Doctor.
Retournez à votre place, Docteur.
Back home in Fushimi, we had these traditional lucky clay figures. We'd line them up on the kitchen shelf... - Something wrong?
Notre région est célèbre pour les poupées en poterie, maman les collectionnait.
In fact, I just got back yesterday from laying out my own trap line.
Encore hier, je suis allé installer mes pieges.
I just got back in the line.
Je reviens à peine de la ligne.
If I was as strong as you I could get past the Roman line... and get back to my home in Lutetia.
Si j'étais fort comme vous J'pourrais traverser les lignes romaines et retourner parmi les miens à Lutèce.
In three days we're back in the line.
Dans 3 jours, nous remontons en ligne.
back in town 16
back in business 17
back in 260
back in the day 245
back in my day 20
back inside 56
back in the car 36
back in high school 24
back in college 24
back in the old days 18
back in business 17
back in 260
back in the day 245
back in my day 20
back inside 56
back in the car 36
back in high school 24
back in college 24
back in the old days 18
back in the 107
back in a minute 41
back in a sec 24
in line 22
line 717
lines 72
liner 29
lined 27
line it up 33
liners 27
back in a minute 41
back in a sec 24
in line 22
line 717
lines 72
liner 29
lined 27
line it up 33
liners 27
line up 181
line' em up 25
line them up 22
line one 45
line ringing 85
line and sinker 37
line rings 24
line two 37
line three 17
line clicks 19
line' em up 25
line them up 22
line one 45
line ringing 85
line and sinker 37
line rings 24
line two 37
line three 17
line clicks 19