Line it up перевод на французский
549 параллельный перевод
Tell Harpootlian to line it up.
Dites à Harpootlian d'aligner.
Line it up, Stan.
Aligne-le, Stan.
Line it up!
En ligne!
Let's go. Everybody line it up. Come on.
Allez, tout le monde en ligne.
Line it up.
Formez les rangs.
Line it up properly, will you?
Range-la correctement, veux-tu?
To lead up to it ordinarily, the shortest distance between two points is a straight line.
A ce sujet... la plus courte distance entre deux points est la ligne droite.
Mather snagged it, tossed a lateral to Connors... who ran across the goal line standing up for a touchdown.
Mather l'a attrapée et effectué une latérale en direction de Connors... qui a franchi la ligne d'en-but pour un touché.
Whoever gets it must give up his life but he will join the long line of history's noble martyrs and will rid his country of a tyrant.
Celui qui la trouvera périra pour libérer son peuple. Il rejoindra la longue liste des martyrs de l'histoire et délivrera sa patrie d'un tyran.
Come up to the line of finish, it's Marimba by three lengths...
Près de la ligne d'arrivée, Marimba mène par trois devant...
Get in line and hurry up about it.
Rentre dans le rang et plus vite que ça.
Well, I kind of liked the way she kept her chin up in there When I laid it on the line.
Eh bien, j'ai aimé sa manière de réagir quand je suis entré.
Because it's 100-to-1 shot because it's much more than line of duty because there's so little chance of us coming out of it I felt I ought to put up to you.
c'est du cent contre un... Ça sort du cadre du devoir... on a peu de chances d'en réchapper. Je devais vous en parler.
All right, line up, line up, stretch it out.
En ligne! Serrez les rangs!
So there's the little runt up there with the other 2-year-olds ready to lay it on the line.
Voilà pourquoi l'avorton est avec les autres poulains de 2 ans. Prêt à aller droit au but.
Come on. Shake it up here. Press a line here.
Prêt, Paul?
In one week, there are 150 people in St.-Maurice who'd leave their homes to line up outside the doctor's and pay for it?
- En une semaine, il a pu se trouver dans le canton de Saint-Maurice.. .. 150 personnes qui se soient dérangées de chez elles pour.. .. venir ici,
Bobby went down to look at his boat, to see if it were up above the midnight tide line.
Bobby est allé voir si son bateau était au-dessus de la marée de minuit.
Line up that pole wagon! Swing it over!
Alignez cette voiture!
I've seen it up on the line.
J'ai souvent vu ça au front.
No, career-wise, it didn't seem practical but I've been creative in the advertising line with Little Miss Mop-up for Klenzrite and Jolio, the gelatin man.
Pas possible, financièrement parlant. Mais j'ai beaucoup créé en Amérique. J'ai fait "Mlle Balaie-Bien"
It's late, come on, girls, line up.
Il est tard!
When you put your life on the line, it's just to see if your number will come up.
Tu mets ta vie en jeu pour voir si c'est ton tour.
It's now or never. We're right up to the line.
C'est maintenant ou jamais.
Maybe I ought to take it up as a regular line of work. I'd recommend you.
Je dors avec mes bottes, je bois de la bière le matin, une mouffette me tient compagnie.
Cameo, grab that line. Stop it up short. Tend that line.
Cameo, attrape cette ligne.
We was walking up that ridge in the scrimmage line scared out of our boots,'cause it was so quiet.
J'ai jeté un sort, et je l'ai envoyé dans la direction de ces collines. Mallory?
How long does it take to line up the transmitter? Two or three days.
Vous avez appris quelque chose?
I'll line them up against the wall and tell them what it was like here in Burma.
Je les rassemblerai et je leur raconterai ça.
It proved they could win without their starting line-up.
- Ca prouve qu'ils sont très forts.
Cut it out! We're not looking for a masseur. Line up over there.
J'ai pas besoin d'un masseur.
It wouldn't have make any difference to what I did. I knew I wasn't going to go back up the line.
Mais je ne serais quand même pas remonté en ligne.
She laid it on the line down there why you shanghaied us up here. - Hank...
Elle nous a dit pourquoi vous nous avez conduits ici!
By heavens, methinks it were an easy leap to pluck bright honor from the pale-faced moon or dive into the bottom of the deep where fathom line could never touch the ground, and pluck up drowned honor by the locks.
Je me sens capable de bondir assez haut pour atteindre la lune, ou de plonger dans le plus profond des mers s'il le faut pour sauver l'honneur!
I got to get it to line up.
Laissez-moi Ie temps de m'installer.
Dress it up there. Get in line.
Que personne se dégonfle!
Did she ever think about giving it up and pursuing another line of work?
A-t-elle jamais pensé abandonner pour suivre une autre branche?
Helium to inflate it and line, to run it up for collection.
De l'hélium pour le gonfler et le câble d'amarrage pour le récupérer.
It's too bad this thing doesn't have the gumption... to get up to the starting line this morning.
Dommage que cette chose n'ait pas la jugeote d'aller au départ.
When fighting men return from the front line, they like to live it up.
Ceux qu'on relève des 1-ères lignes ont une terrible envie de vivre.
I suppose Max Reinhardt did show up at the club. Or was it a friend of a friend of a friend of an assistant director who said he'd try to squeeze you into the chorus line?
Sans doute, Max Reinhardt est venu au Cabaret, lui ou un de ses sous-fifres qui t'aura fait miroiter un bout de rôle!
You want that man to give up the little time he got left and lay it on the line for you.
Tu veux que le peu de temps qui lui reste il te le consacre.
Give us a line, and we'll pick it up.
Il suffit que tu nous le dises, père, et on le refera.
Thinks it'll beef up the lunch trade. I don't see anybody waiting in line.
- Ça devrait rameuter du monde, le midi.
It was a pretty queer experience to start making yet another movie... and end up making yet another... with a story line rotten with coincidence. For instance, that the author of Fake! a book about a faker... was himself a faker and the author of a fake to end all fakes - and that he must have been cooking it up when we were filming him.
Un bon sujet pour faire un autre film puis encore un autre... bourré de coïncidences : par exemple l'auteur de "Fake", un livre sur un faussaire, faussaire lui-même, est auteur d'un faux.
Everybody get in line, gotta quick it up a bit. Move in quietly.
Tout le monde en rang!
You talked me into it. Line them up.
T'as l'homme qu'il te faut.
Let's go up. It's very difficult to keep the line between the past and the present.
- C'est difficile de séparer le passé du présent.
Everybody stand together in it... and everybody goes together... everybody go out on the picket line... and we'll win their contract... if they'll all stand up.
Tout le monde reste ensemble, tout le monde avance ensemble, tout le monde tient le piquet et on va gagner leur contrat, si ils s'y mettent tous.
I picked it up, but there was no one on the line.
J'ai décroché, mais il n'y avais personne.
He's come up from way down, he's got a bellyful of line, and you can get some of it.
Il va remonter avec un gros paquet de ligne. Tu vas en récupérer.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50