Black magic перевод на французский
458 параллельный перевод
In those days, Thomas Von Trieck's wife was blanche's apprentice Except that she was using what the learned from blanche to do black magic
Dans ce temps-là, la femme de Thomas Von Trieck était un peu l'apprentie de Blanche, sauf qu'elle se servait de ce qu'elle apprenait de Blanche pour faire de la magie noire.
It's more like black magic.
C'est plutôt de la magie noire.
Black magic.
De la magie noire.
- You and your black magic.
- Vous et votre magie noire.
In the history of your own profession, psychiatry, a century ago, hypnosis was looked upon as black magic.
dans l'histoire de votre propre profession, la psychiatrie... il y a un siècle, l'hypnose était considérée comme de la magie noire.
- Black magic, taboo, anything forbidden.
- Tabou, défendu, interdit.
She's full of black magic.
Elle fait de la magie noire.
Inspector Krogh, I should indeed seem ungrateful if I were not to thank you for your interest in my welfare. But I can assure you I am not engaged in any black magic nor in the creation of monsters, however the villagers may think.
Inspecteur Krogh, je serais bien ingrat... si je ne vous remerciais pas de vous intéresser à mon bien-être... mais je vous assure que je ne participe à aucune magie noire... ni à la création de monstres... comme les villageois semblent le penser.
'Tis some more of your black magic, but gorry it's beautiful.
C'est encore un de tes sales tours, mais mon Dieu, qu'elle est belle.
It's black magic.
C'est de la magie noire.
A thing created by black magic.
Une chose créée avec la magie noire.
She'd gone overboard on the subject of the supernatural, black magic and the like.
Elle exagérait un peu sur le surnaturel.
black magic kills William Bonner.
La magie noire qui a tué William bonner.
Just a little black magic will fix you up.
Avec un peu de magie noire, tu retrouveras ta taille.
Must have been black magic.
C'était peut-être de la magie noire.
- Black magic.
- Magie noire.
I won't have him practice black magic on my future wife.
Je ne le laisserai pas ensorceler ma future épouse.
My friends, you are about to witness for the first time on any stage, a feat of black magic, legerdemain, and sleight of hand taught to me by an old Indian friend.
Mes amis, vous allez assister pour la première fois sur scène à un tour de magie noire, de passe-passe que m'a enseigné un vieil ami Indien.
The infidel, Rebecca of York, stands accused of the foul crimes of sorcery and black magic.
Rébecca d'York, l'infidèle, est accusée des crimes de sorcellerie et magie noire.
Know what that is? That old black magic That's gonna make me win
C'est la vieille magie noire Qui me fera gagner
I can't believe that you're taken in by fears and superstitions... or black magic.
J'ai du mal à croire que vous cédiez à la peur, aux superstitions ou à la magie noire.
You know, give her that old black magic.
Faites jouer votre charme viril.
Don't succumb to the black magic of this devil's spawn!
Ne succombez pas à la magie noire.
I'm sorry, Driscoll, witchcraft, black magic, sorcery... to me it's nothing but fairy tale, mumbo-jumbo.
Désolé Driscoll, mais... Sorcellerie, magie noire ou envoûtement, pour moi c'est des contes de fées juste des fariboles.
I myself suffer terribly from it, for I can't stop it... because, like a dark cloud, some hostile force of black magic... obscures my view at the decisive moment.
Je souffre terriblement, car je ne peux l'interrompre. Parce que, comme un nuage sombre, une force hostile de magie noire m'obscurcit la vue au moment décisif.
BUT RATHER FROM A BOOK ON BLACK MAGIC.
mais plutôt d'un livre de magie noire.
Put to sleep by magic - black magic.
Nous n'avons pas entendu un seul bruit de la journée. Leurs éclaireurs sont en ville.
Now this is designed for the reasonably impressionable amongst you who find nothing to laugh about when somebody mentions the words "black magic."
Petit événement oublié des livres d'histoire, mais dont une partie se trouve dans La Quatrième Dimension.
By means of hypnosis a practice that science has but recently freed from the service of black magic... we are able to produce a mental state in the patient. ... similar to that in which his symptoms were conceived.
Grâce à l'hypnose, technique liée autrefois à la magie noire, nous avons recrée un état mental, chez le malade, semblable à celui dans lequel
Let him go on with his black magic... or send him back to the hell he came from?
Il s'en va avec sa magie noire... ou il retourne dans son enfer?
♪ That old black magic has me in its spell
♪ That old black magic has me in its spell
♪ That old black magic that you weave so well
♪ That old black magic that you weave so well
♪ Under that old black magic called... ♪ Old black magic called... ♪ Old black magic called love
♪ Under that old black magic called... ♪ Old black magic called... ♪ Old black magic called love
♪ Under that old black magic called
♪ Under that old black magic called
♪ Old black magic called
♪ Old black magic called
♪ Old black magic called love
♪ Old black magic called love
It's that old standard,'Black Magic'.
Le grand classique'Black Magic'.
I hope you don't go in for any of that black magic.
J'espère bien que vous ne faites pas de magie noire. Non, non.
Black magic of the worst kind!
De la magie noire de la pire espèce.
Whatever happened to your old black magic, your old fatal charm?
Qu'est-il arrivé à ta magie noire, ton fameux charme fatal?
- Black magic, maybe?
- La magie noire, peut-être?
No witchcraft, no black magic.
Ni sorcellerie ni magie noire.
Black magic?
La magie noire?
Good company is more precious than wealth or black magic. Gentlemen, this is not the place for disputes.
Une bonne compagnie peut plus que la richesse et la magie.
And I also remember they fired you for all that crazy talk about witches and black magic.
Et je me souviens qu'ils t'ont viré pour toutes ces bêtises de sorcières et de magie noire.
I see you practice white magic as well as black.
Vous êtes maître ès magie blanche et noire?
What is? A magician doesn't like to expose his magic, black or white.
Un magicien n'explique ni sa magie noire ni la blanche.
It could be loaded with black magic.
Ca marche peut-être à la magie noire.
You may be harmless enough, but i got no time to fiddle around with black magic or any other old men's games.
Ce n'était pas très intelligent.
Monsieurs et mesdames, it give me great pleasure to present to you direct from a long and successful run at the court of lKing Arthur that inimitable dramaturge that master of magic, sorcery, wizardry and prestidigitation the crown prince of the black arts Merlin the Magician!
J'ai le plaisir de vous présenter... après un passage très remarqué à la cour du roi Arthur... l'inimitable thaumaturge... le maître en magie, sorcellerie, charme et prestidigitation... le prince héritier des sciences occultes... Merlin!
Who makes the magic that brings him... to my camp alone with one black slave?
Par quelle magie arrive-t-il ici seul avec un esclave noir?
magic 451
magical 97
magician 41
magicians 16
magic mike 20
magic beans 16
black 1269
blackmail 201
blackbird 40
blackie 65
magical 97
magician 41
magicians 16
magic mike 20
magic beans 16
black 1269
blackmail 201
blackbird 40
blackie 65
blackjack 50
blackout 28
blacky 27
blackstone 17
blackwell 20
blacksmith 37
blackouts 25
blacks 28
blackbeard 20
blackburn 31
blackout 28
blacky 27
blackstone 17
blackwell 20
blacksmith 37
blackouts 25
blacks 28
blackbeard 20
blackburn 31
black ops 30
black and white 65
black hair 47
black tie 18
black swan 17
black hole 22
black eyes 26
black guy 29
black coffee 31
black man 25
black and white 65
black hair 47
black tie 18
black swan 17
black hole 22
black eyes 26
black guy 29
black coffee 31
black man 25