Book him перевод на французский
1,084 параллельный перевод
I want to book him a room.
- Je lui réserve une chambre!
- Book him.
- En prison.
You want me to book him?
Et vous voulez que je le boucle?
Once word gets out that Logan Sharpe's a suspect, the lid blows off, and you'll have to book him or clear him fast.
Quand les infos diront que Logan est suspecté, il n'y aura plus de mystére et vous devrez le condamner ou le blanchir.
- Book him!
- Bouclez-le!
Book him!
Bouclez-le!
- Take him downtown and book him.
Mettez-le au trou.
Book him.
En cellule.
All right, take this man down and book him.
Bouclez-le.
He was kneeling all the time on the bed... studying the book you let him borrow.
Il était agenouillé sur son lit... étudiant votre livre.
Look at him sitting there with his hooter scraping away at that book.
Regardez-le! Son gros tarin toujours dans un bouquin
You won't find him in the phone book, but his office is conveniently located - in the twilight zone.
Vous ne le trouverez pas dans l'annuaire, mais son bureau se trouve dans La Quatrième dimension.
Start radar and sonar search to maximum range and somebody take Queffle's comic book away from him.
Recherches radar et sonar, distance maximum. Supprimez à Queffle son magazine illustré.
Throw every charge in the book at him, Staff.
Consignez tous ses propos, sergent. Á vos ordres.
It's mine. Victor! You're not going to let him take that book?
Victor, tu vas le laisser emporter ce livre?
Watch him. In a minute, he'll pick up that book and pretend he's not worried and he's reading.
Il va prendre le bouquin et faire semblant de lire.
I'II write him into my new book, I think. Blount on Blunders.
Je Ie mettrai dans mon roman, Le bêtisier de Blount.
I will hide a book in every fireman's house and then denounce him.
Je vais cacher un livre chez chaque pompier, et le dénoncer.
He didn't tell how he tried to publish a book and Daddy wouldn't let him?
Il ne vous a pas dit que papa lui a interdit de publier son livre?
I devoted a chapter to him in my book.
Je lui ai consacré un chapitre dans mon livre.
I've told him not to book a passage for myself or Claire.
Il ne nous prendra pas de places.
You see, Tabatha zapped him out of the middle of the book.
Tabatha a extrait le prince du milieu du livre.
After his return, he had engraved in copper, as a new clavier practice, an aria with 30 variations, composed by him on a saraband from my clavier book.
Quelque temps après son retour Sebastian fit graver dans le cuivre — comme une nouvelle méthode de clavier — un air avec trente variations pour clavecin à deux claviers ainsi par lui composé sur une sarabande de mon petit livre de clavier.
I wanna book him.
Je veux le boucler.
I got the whole book on him - possession, pushing, the whole rap - so keep him down here where he belongs.
J'ai de quoi le coffrer : détention et vente de stupéfiants, tout le toutim. Gardez-le à l'œil.
But I had seen Him in the book.
Mais je L'avais vu dans le livre.
And opposite him, we have Dr. Tom Jack humanist, broadcaster, lecturer, and author of the book, Hello Sailor.
Et face à lui, le docteur Tom Jack, humaniste, conférencier, et auteur du livre, Salut, Marin.
He then requested me to exchange seats with him. He took my place at the window and... opening the book, resumed his discourse.
Me demandant donc de changer de place avec lui, il prit mon fauteuil près de la fenêtre, et, ouvrant le livre, résuma son discours.
And call him an idiot, a fool, and even throw on the floor his comic book which sells thousands of copies.
Et l'appeler idiot, imbécile, et mêmejeter par terre une revue qu'il édite et qui vend soixante-dix mille unités.
Let's pick him up and throw the book at him.
et on lui colle le maximum.
By chance, Diurka published the book. claude was cool to him, at first. Then he got to know and like him.
Le hasard de Ia vie voulut que son livre fut publié par un homme qui en était l'un des personnages, Diurka, que Claude retrouva d'abord sans plaisir puis qu'iI apprit à connaître mieux et à apprécier.
Pretend to be the book-keeper. Let him go. I'll see to him.
Puis vous le laisserez partir, je m'en occuperai dehors.
- It's my book. - Come on, let him look.
Laisse-moi le voir!
I wish you'd known him before he started reading that blasted book about Napoleon and sticking his hand in his coat.
Dommage que tu ne l'aies pas connu avant qu'il lise ce livre sur Napoléon et qu'il mette sa main sur sa poitrine.
I wish you could tell him that it's a very beautiful book.
Voulez-vous lui dire qu'il est très beau?
I've covered him With a copy of the charlie george football book.
Je l'ai recouvert avec un calendrier de la saison de football.
The book told me what to do, that's why I had you make the suit, it is for him, give it me,
Le livre m'a dit comment faire. Il me fallait ce costume. Pour lui.
I actually saw him reading a book.
En fait, je l'ai vu lire un livre.
Let him write his own book.
Il n'a qu'à écrire son propre bouquin.
I dedicated my book to him.
Je lui ai dédié mon livre.
Kristina, I'm not going to bore him with the whole Book of Genesis.
Kristina, je ne vais pas l'ennuyer avec toute la Genèse.
I did try to talk him out of it, Helen, but I guess he wanted to be a comic book hero.
J'ai essayé de lui parler, Helen, mais il voulait jouer au héros.
It was a pretty queer experience to start making yet another movie... and end up making yet another... with a story line rotten with coincidence. For instance, that the author of Fake! a book about a faker... was himself a faker and the author of a fake to end all fakes - and that he must have been cooking it up when we were filming him.
Un bon sujet pour faire un autre film puis encore un autre... bourré de coïncidences : par exemple l'auteur de "Fake", un livre sur un faussaire, faussaire lui-même, est auteur d'un faux.
Irving's book about Elmyr... is the story of a man of talent taking the mickey out of those who had rejected him... translating disappointments into a gigantic joke.
Dans son livre, Irving raconte la vie d'un homme au talent méprisé qui surmonte son amertume par la Farce.
After the book was published I got a letter from a man... who had known him in a concentration camp in Hungary. And he said he was not from the aristocracy... but that he was from a normal lower middle-class home... and since then has refused to discuss it.
Après le livre, j'ai su qu'il était en camp de concentration, en Hongrie, qu'il n'était pas issu de l'aristocratie mais de la petite classe moyenne...
And Elmyr? Will there ever be another book about him?
Et d'Elmyr en reparlera-t-on?
Arrest him and book him.
Arrêtez-le.
His new book belongs to me, and I've got him under contract.
Son nouveau livre m'appartient et il est sous contrat.
Allen was about to walk out on him, taking a best-selling book with him.
Alan allait le quitter avec un best-seller en poche.
Allen walked out on me, took his latest book to another publisher, and I suppose in anger, I killed him.
Alan allait me quitter, publier son dernier roman chez un autre éditeur et je l'ai tué dans un moment de colère.
Then I went to high school and read the book... and I realized that... Frankenstein was... the doctor who created him.
Plus tard, j'ai lu le livre et j'ai découvert que Frankenstein... c'était le docteur qui l'avait créé.