Business partner перевод на французский
729 параллельный перевод
In a scene from "The Godfather", Francisco, the discoverer and conqueror of P eru, was murdered by the son of his first business partner,
Comme dans une scène du parrain, Francisco, le découvreur et le conquérant du Perou, a été assassiné par le fils de son premier associé,
I'm just making an important point for our future business partner.
C'est important pour nos futurs partenaires.
Fellow named Al Carol and his business partner wanted to split up.
Un dénommé Al Carol et son associé voulaient se séparer.
The prosecution has tried to show you that Mr. Carol's business partner finally became a business rival, and for that reason he was, shall we say, eliminated.
L'accusation a tenté de vous prouver que l'associé de M. Carol a fini par devenir son rival, et que pour cette raison, il a été éliminé, dirons-nous.
He's your father's business partner.
C'est l'associé de votre père.
I knew you were his business partner.
Vous étiez son associé.
One little thing about my new business partner : He was a thief.
Un petit fait sur mon nouvel associé, c'était un voleur,
This is my friend and business partner. - Hi. - Hi.
Voici mon ami et associé.
I got me a business partner.
J'ai une associée.
Then you married your father's business partner.
Vous avez épousé l'associé de votre père.
Our friend and business partner, Hyman Roth, is in the news.
Notre ami Roth fait parler de lui.
You think your business partner will keep his hands off your girl? Or that she's gonna keep her hands off him?
Tu rêves si tu crois que ton nouvel associé ne touchera pas à ta souris... ou qu'elle va le tenir à distance.
It's a hell of a way to treat a business partner.
C'est une foutue manière de traiter un associé.
So you are Dr. Keloid's business partner?
Vous êtes l'associé du Dr Keloid?
Craving alcohol, Dreaming of screwing a business partner, Contemplating going out every night -
le besoin d'alcool... rêver de détraquer un associé... de sortir tous les soirs.
Well, amongst other things, that he's a business partner of Anthony Solan.
Entre autres, le fait qu'il soit un associé d'Anthony Solan.
David, I need a business partner who's a mature adult.
David, j'ai besoin d'un associé mûr.
Takiguchi, you wait here for our business partner.
Takiguchi, attends ton collègue ici.
I'm Mr Dundee's business partner.
Je suis l'associé de M. Dundee.
He's wanted for the murder of his business partner.
Il était recherché pour le meurtre de son associé.
Could you point out your boss John Gibson the man charged with murdering his business partner, Kathleen O'Rourke?
Montrez-nous votre patron, John Gibson, l'homme accusé du meurtre de son associée, Kathleen O'Rourke.
David was also my business partner in our radio and television work.
Il était mon associé à la radio et à la télé.
Testify that Berman knew his wife was in bed with his business partner.
Témoignez que Berman savait que sa femme couchait avec son associé.
He was a business partner of my daddy's.
Il était en affaires avec mon père.
Andrew was also a business partner.
Andrew était aussi un partenaire financier.
Well, Superintendent Durk, he's investigating the disappearance of your business partner.
Durk enquête sur la disparition de votre associée.
I'm going to make you a partner in the business.
Je vais faire de toi mon associée.
Perhaps you'll be a partner in his business one of these days.
Peut-être que vous deviendrez son associé un de ces jours.
Just to show you that my heart's in the right place, I'm willing to let you be a partner in my business.
Pour vous montrer combien je suis bien disposé, je m'engage à vous prendre comme associé.
Starting today, I'll make Volpone a partner in my business.
A partir d'aujourd'hui, j'intéresse Volpone à mes affaires.
He was your partner, and you're supposed to do something about it and it happens we're in the detective business.
Nous, on était détectives.
- Your partner, a very astute business man.
- Votre associé.
I have thought for some time, Roy, that you need me as a partner in your cattle business.
Je pense que tu as besoin de moi comme associé pour ton élevage de bétail.
None of your business, actually, but since we ´ re partners in crime I ´ ll tell you, our firm ´ s insured against the death of either partner.
Ce ne sont pas vos affaires, mais puisqu on est "complices"... Le cabinet est assuré contre la mort d'un des deux associés.
I have only one partner, in business as in life. However, go ahead. 400,000 shares of Palmetto Light Power.
Il en va des partenaires dans les affaires comme dans la vie privée 400000 actions de Power Métal permettraient... à ma Compagnie de s'installer durablement et j'y arriverai par la vente de 20000 actions DeltaShare
─ He's my partner in the new business. But he's been to prison.
- Il a fait de la prison.
Partner, we are out of business.
Partenaire, on est foutus.
- So kind. - He's my partner in that castle business.
c'est mon associé dans l'affaire du château.
Well, partner, we're in business again.
Nous revoilà dans les affaires!
I would like to introduce my new partner, George Welsh, a retired merchant interested in show business.
Voici mon nouvel associé, M. Welsh, un commercant retiré des affaires.
"I'll be honored. Let Stavros bring money to put in my business and I'll make him my partner."
"Si Stavros apporte de l'argent"
- My business would be better if I had a partner.
- Mes affaires iraient mieux si je trouvais un associé.
And then you tried to steal your partner's business and he committed suicide.
Rien sur le suicide de votre associé que vous vouliez évincer.
You could work the ferry business with me. A partner!
Vous pourriez faire le passeur avec moi, nous serions associés!
HA, YOU KNOW, I'M GONNA TAKE YOU IN THE BUSINESS, PA, AS A PARTNER.
Tu sais, je vais te prendre comme associé dans mes affaires.
It is cash intended for my client's legitimate business, which you and your partner appropriated illegally while engaged in improper search and seizure. Captain...
Cet argent est destiné aux affaires légitimes de mon client, et vous vous l'êtes approprié illégalement pendant une fouille et une saisie abusives.
- I'm in the partner business.
- Je suis partenaire dans l'affaire.
Since I have been a partner in this business, I have heard lots of thing about this Iwago.
Depuis que je participe à cette affaire, j'en ai entendu de bonnes sur la vie de cet Iwago.
I wouldn't want my partner to know he's losing his business
Je ne voudrais pas que mon associé | saches qu'il va perdre son bizness
His partner ran off with his wife and all the money from the business.
Son associé et sa femme se sont envolés.
Turns out that Mr. Kraft's partner and Mrs. Kraft have been conducting business of their own.
L'associé de M. Kraft et Mme Kraft avaient leur petit secret.