Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ B ] / But he won't listen

But he won't listen перевод на французский

69 параллельный перевод
I told him it wouldn't happen no more, but he won't listen.
Je lui ai dit que ça n'arriverait plus, en vain.
I've been trying to tell him. But he won't listen to me.
Je lui ai dit aussi, mais il m'écoute pas, shérif.
I used to listen to the radio reports but I know he won't be coming home
Je ne crois plus à son retour. Je n'écoute plus les flashs sur les rapatriés.
I know that, but he won't listen.
Je sais bien, mais il ne veut rien entendre.
You know very well he won't listen to anybody but you. He's upset another patient.
Il a bouleversé un malade.
-... but he won't listen to me.
- ll faut pas vous sauver comme ça. - Viens, mon vieux.
I told him not to soak his feet in the kitchen but in the yard but he just won't listen.
Je lui dis toujours de se tremper les pieds dehors. Mais j'ai beau parler...
- He won't listen to you. - But at least he will hear.
Il ne t'écoutera pas.
But if it's wrong, he won't listen, or agree.
Il ose même contredire son suzerain.
I tried to talk to that journalist but he won't listen
J'ai essayé de parler à ce journaliste mais il n'écoute pas.
I've forbidden him to touch the chickens but he won't listen.
Je lui ai interdit de toucher aux poules mais il n'écoute pas.
He proved it, but they won't listen.
Il l'a prouvé! Mais ils ne nous écoutent pas.
I told him that, but he won't listen to me.
Je le lui ai dit, Majesté, mais il n'écoute pas.
Birnbaum refused absolutely. I begged him to give me those points but he won't listen. You gotta talk to him.
J'ai supplié Birnbaum de me les donner, rien à faire ll faut que tu lui parles toi, papa
I've been trying to tell him that it's no-go, but he won't listen. God.
Je lui ai dit qu'il ferait tintin, mais il s'entete.
That boat- - Well, I will persuade him, but you know Shelley. When Shelley went to see Allegra... he saw the monster in the convent. He won't listen.
J'essaierai, mais il n'en fera qu'à sa guise.
I've been tryin'to make him quit, but he just won't listen to me.
J'aimerais qu'il arrête mais il n'écoute rien.
But he won't listen.
Tu le sais.
I tried to talk to him, but it's impossible. Sometimes he won't listen at all.
J'ai essayé de l'en dissuader, mais il n'a rien voulu savoir.
He won't listen to me. I can say whatever I want but...
Il ne m'écoute plus, je peux lui dire ce que je veux.
Big Time Willie, that's what I've been trying to tell him but he won't listen.
- Je me tue à lui dire.
- But listen, son... I know he won't listen to me!
- Mais écoute, mon fils... je sais qu'il ne m'écoutera pas!
- I've tried, but he won't listen.
Il faut vraiment lui dire. J'essaie mais il n'écoute pas.
The guy's apologising, but he won't listen.
Le mec s'excusait, il l'écoutait à peine.
I've talked to him all day, but he won't listen.
On parle depuis ce matin, il refuse d'écouter.
So Ducky tells him to stop. That we'II let him go, but he won't listen.
Fait que Canard dit au gars d'arrêter de niaiser, qu'on va le laisser aller, mais le gars veut rien savoir.
He won't listen to his men, but he likes you. All you have to do is shore up his confidence.
Il n'écoute pas ses hommes, mais il t'apprécie, tout ce que tu as à faire
I'd do it myself, but he won't listen to me any more.
Je le ferais bien moi-même, mais il ne veut plus m'écouter.
I've tried to get him help, but... counselling or something, but he won't listen to me.
J'ai essayé de l'aider, en le conseillant, mais il ne m'écoute pas.
I told him that it disturbs the patient but he won't listen.
Je lui ai dit qu'il y avait un malade, il m'écoute pas.
- I try to, but he won't listen.
- J'essaie, mais il n'écoute pas.
I'd tell the President myself, but he won't listen to me.
Si je le dis au Président moi-même, il ne m'écoutera pas.
I've told him all this but it's hopeless. He won't listen.
Mais il refuse de m'écouter.
Well, he probably won't bother you again, but, listen, if, uh - - if anybody else from bobby's family comes hassling you, all right, just give me a call.
Et bien, je pense qu'il ne vous importunera plus, mais, écoutez, si... si d'autres membres de la famille de Bobby viennent vous enquiquinner, ok, appelez-moi.
That's what everyone says, but he won't listen.
Tout le monde me le dit, mais il refuse d'écouter. Force-le.
But where his head's at right now, he won't listen to me.
Mais dans son état d'esprit actuel, il n'écoute rien.
But even if I say "no", he won't listen.
Mais même si je dis non, il n'écoutera pas.
The guy over there's been staring at me all evening, and I told him he's wasting his time but he won't listen, so I've come over to talk to you because I know how this ends -
Le mec là-bas m'a matée toute la soirée, je lui ai dit qu'il perdait son temps, mais il n'écoute pas. C'est pour ça que je suis venue te parler, car je sais comment ça finit.
- I know, but he won't listen.
- Il s'en fiche.
Tom, he won't listen to me, but if you...
Il ne m'écoutera pas, mais si vous...
Now, he won't listen to me, but maybe he'll listen to you.
Il ne m'écoutera pas. Mais peut-être qu'il vous écoutera.
I will try but he won't listen.
J'essaierais mais il n'écoutera pas.
He won't listen to me, but he'll listen to you. He's not your father.
Madame.
I already told him it's too high on one side, but he won't listen.
Je lui ai dit qu'il était trop haut, mais il m'écoute pas.
But he won't listen.
Mais il ne m'écoute pas.
I tell him but he won't listen.
Je le lui ai dit mais il n'écoute pas.
And I asked him to leave, but he won't listen.
Je lui ai demandé de partir mais il a refusé.
Mike won't listen to me, but he'll listen to you.
Mike ne m'écoutera pas, mais il t'écoutera.
He won't listen to us, but he would listen to Gordon Ramsay.
Nous, non, mais il écoutera Gordon Ramsay.
But he won't listen.
Il n'écoute pas.
I've tried to tell him I don't care, but he won't listen.
J'ai essayé de lui dire que je m'en fichais, mais il n'a pas écouté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]