Bye to her перевод на французский
128 параллельный перевод
Mrs. Kirk Bennett arrived by plane tonight... to say good-bye to her husband who dies in the gas chamber... at 10 : 00 tomorrow morning for the murder of Mavis Marlowe, the night club singer who was found dead by strangulation... in her apartment in the exclusive Wilshire House.
Mme Kirk Bennett est arrivée en avion ce soir pour dire adieu à son mari qui sera exécuté dans la chambre à gaz à 10 heures demain matin pour le meurtre de Mavis Marlowe, la chanteuse de cabaret retrouvée morte étranglée dans son appartement huppé à la résidence Wilshire.
She just couldn't resist coming to say good-bye to her fiancé, could she, Nicky?
En sécurité, pour l'instant. Elle n'a pas pu s'empêcher de saluer son fiancé.
I'll wait outside, Mrs. Fernandez, while you say good-bye to her.
J'attends dehors pendant que vous lui dites au revoir.
Elinore said good-bye to her father and then the other fairies of her kind.
Elinore dit au revoir à son père et aux autres fées de son espèce.
They call on their mother... to say good-bye to her... perhaps for the last time.
Ils vont, maintenant, chez leur mère, pour lui dire adieu, peut-être pour la dernière fois.
I have to say good-bye to her.
Je dois lui dire au revoir.
[Art] I can't say I'm sorry to wave good-bye to her.
Je ne peux pas dire que je suis désolé de lui faire au revoir.
Without saying good-bye to her?
Vous ne lui dites pas au revoir?
Ms. Rosenbloom changed her will, said good-bye to her former life and boarded the SS Elmyria at Glasgow bound for South America.
Mlle Rosenbloom a changé son testament. Elle a dit adieu à son ancienne vie et elle a pris l'"Almeria" à Glasgow, en route pour l'Amérique du Sud.
I didn't even get a chance to say good-bye to her.
Je n'ai même pas eu la chance de lui dire aurevoir.
And I was the one who said good-bye to her.
C'est moi qui lui ai dit au revoir.
Sweetie, don't you remember saying good-bye to her or...
Mon grand, tu te souviens pas de lui avoir dit au revoir?
Loves you still, and you never got to say good-bye to her.
Elle vous aime encore, et vous n'avez jamais pu lui dire au revoir.
I'd say that, that was the sound of a mother... saying good-bye to her little boy... and hello to the young man... who's going to be a daddy of his own.
"Je veux plus voir ta tronche", il a voulu dire pour toujours, ou jusqu'à ce que ta mère se réveille? Je sais pas.
Last night I almost told her, to say good bye to her children, so she'd know what they're saying.
Je le lui ai presque dit hier soir : "Dites au revoir ã vos enfants, voici ce qu'on dit dans votre dos".
You don't care if you can't say good-bye to her?
Tu ne veux pas lui dire au revoir?
Yes, I've said bye to her Thank you, Uncle
Oui, je lui ai dit au revoir Merci, Oncle
YOU SAID GOOD-BYE TO HER YET?
Tu lui as déjà dit au revoir?
Can I at least go say good-bye to her?
Je peux lui dire au revoir, au moins?
He was going to deliver her on Thursday after she said good-bye to her family.
Il allait me la remettre mardi après qu'elle ait dit au revoir à sa famille.
Look, I've spent my whole life saying good-bye to her, detective, and...
J'ai passé toute ma vie à lui faire mes adieux, et...
Go ahead, go say good-bye to her.
Allez y, allez lui dire au revoir.
- I'm going to Madame. To say good-bye to her?
Tu vas lui dire au revoir?
Say good-bye to Madame Nicolau and... and her son.
Dites au revoir à Mme Nicolau et... A son fils.
I must see her once more, if only to say good-bye.
Je dois la revoir encore une fois, seulement pour lui dire adieu.
Give her my love and tell her i'll be down to see her in a day or two. Bye. What's the matter?
Embrasse-la et dis-lui que je viendrai.
She was waving good-bye to somebody on shore... but when I asked her who it was, she said no one.
Elle faisait signe de la main à quelqu'un sur le quai... et quand je lui ai demandé qui c'était, elle a dit personne.
Come on, say bye to Ms. Gill and thank her again.
Allons, mouche-toi, mon petit bonhomme. Je suis enrhumé!
Let me say good-bye to my mother in there, and let her and my wife leave.
Je voudrais dire adieu à ma mère et promettez-moi qu'elle et ma femme pourront partir.
I'll call her and say, "Hi, honey, this is your mommy. " She loves you very much but she has to go bye-bye'
Je dirai simplement,'" Salut chérie, c'est ta maman, elle t'aime beaucoup, mais elle doit raccrocher.
By the way, is Jobina really going to leave, now that she's got her good-bye story?
Au fait, Jobina va-t-elle partir maintenant qu'elle a son article d'adieu?
They sent her to bring me back. - Bye.
Ils l'ont envoyée pour me faire rentrer.
- I didn't even get to tell her good-bye.
J'ai même pas eu la chance de lui dire au revoir.
I had to leave without saying good-bye because I was in a rush to hook up with her in Tuscany.
J'ai dû partir sans dire au revoir parce que j'étais pressé de la rejoindre en Toscane.
Take this lady back to the house and tell her good-bye.
Raccompagne cette dame et prends congé d'elle.
I went to, I don't know, maybe to stop her maybe to say good-bye one last time but at the very least, I wanted to see her.
J'y suis allé, je ne sais pas, peut être pour la stopper, peut être pour lui dire au revoir une dernière fois, mais à la vérité, je voulais la voir.
- I'm gonna try to corral her. - Bring her by so I can see her, too.
- D'accord, bye et merci encore pour tout.
Let her say good-bye to dad.
Laisse la dire au revoir à Papa.
- Veronica, you called me- - - Maybe. I need somebody to prime her before I go in and do my thing.
Bye
Well, they're about to tow her away. You want to come say good-bye?
Bien, ils sont sur le point de la remorquer, tu veux venir lui dire au revoir?
With everything she's put into tax havens, I'd better be nice to her, huh? Bye now.
Avec ce qu'elle a de placé dans les paradis fiscaux, je suis mieux d'être gentille avec elle, hein?
Remarkably well... for someone whose husband tried to have her committed without so much as a good-bye.
Remarquablement bien... pour quelqu'un dont le mari a essayé de la faire enfermer sans même lui dire au revoir.
Bye. Hey, you were supposed to tell her to call my mom.
T'étais censé lui dire d'appeler ma mère.
Would it be inappropriate to throw a good-bye party and not invite her?
Serait-il inapproprié d'organiser une fête de départ et de ne pas l'inviter?
Lena that I said good-bye, nice to meet her.
Lena que je lui dis au revoir, ravie de la connaître.
Best of luck to you and her.Bye-bye.
Tous mes vœux de bonheur à vous deux.
Thought you might wanna say good-bye to your mother before we take her down to central booking.
Je pensais que tu voudrais peut-être dire au revoir à ta mère. avant qu'on l'emmène en préventive.
I'll keep her on bypass till her husband has a chance to say good-bye.
Je la garde sous CEC jusqu'à ce que son mari lui ait dit adieu.
If you want to say good-bye, you can come down to the ICU, and then I'll take her off bypass.
Si vous voulez lui dire adieu, vous pouvez descendre aux soins intensifs. Je la débrancherai ensuite.
Hilary's good-bye tape to her kid.
La cassette d'adieu d'Hilary à son gamin.
She says "Bye." Do you want to talk to her?
Elle dit "au revoir". Tu veux lui parler?
bye to me 16
bye to you 39
bye to 20
bye to him 31
to here 31
to her 130
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
bye to you 39
bye to 20
bye to him 31
to here 31
to her 130
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
heroin 209
herself 49
hershey 18
herbert 132
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
herself 49
hershey 18
herbert 132
hercules 220
hertz 45
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366