Here it comes перевод на французский
1,733 параллельный перевод
Here it comes.
Elle arrive.
Oh, here it comes!
Ça vient!
Here it comes.
Le voilà.
You want the noise brought on you? Here it comes.
Prêt à prendre une pâtée?
- The noise brought on you. - Here it comes.
- Prêt pour la pâtée.
Here it comes!
Et voilà!
Here it comes!
Voilà!
Here it comes!
Le voilà!
All right. Here it comes.
Bien, voilà!
- Ok, here it comes.
- Alors, attention...
Here it comes.
La voilà.
HERE IT COMES.... ( ^ o ^ )....!
Ouais!
You want the noise brought on you? 'Cause here it comes.
Prêt à prendre une pâtée?
-'cause here it comes. - Just hike the ball, nut job.
Envoie le ballon.
Here it comes.
Nous y voilà.
Oh, here it comes.
Oh, voilà.
Here it comes, here it comes, here it comes!
La voilà, la voilà, la voilà, la voilà.
Here it comes, clown.
Ça s'en vient, le clown.
Here it comes!
Voilà le bébé!
W-watch this. Here it comes.
Regarde, regarde.
Here it comes.
Là, ça vient.
– Here it comes. the United States of America.
- Nous y voilà les Etats Unis d'Amérique.
Here it comes.
Et voilà.
- Here it comes.
- Ca arrive.
And here it comes. You're just as useful dead, all of you.
Vous êtes aussi utiles morts que vivants.
Here it comes! Commander Worf's head looks like a fanny!
La tête du commandant Worf ressemble à un postérieur!
Okay, here it comes.
Ça y est, c'est parti.
Now, here it comes. There's an abrupt jump from slow-wave sleep.
Il y a un pic soudain pendant votre sommeil lent profond.
Uh-oh. Here it comes.
Attention, c'est parti.
Here it comes. " You take'em out... all of a sudden, it's anarchy.
Sors d'où tu es avant d'arnaquer le public.
Here it comes...
Et voilà...
Oh, Christ, here it comes!
Oh non, il vient vers moi.
Here it comes.
Prépare-toi!
Here it comes.
Il va tirer.
Here it comes.
Allons-y...
Here it comes.
Le voilà!
- It's nothing. Here it comes!
Le voilà!
The closer trance's sun comes Through that pinhole in the sky, The more hellish it gets down here on seefra-1.
Plus le soleil de Trance passera par ce trou dans le ciel, et plus ça deviendra l'enfer sur Seefra 1.
You stay here and listen, and if i say follow up on something in there, that means i want you to follow up, and if that fingerprint report comes in while i'm gone, i want to hear about it.
Surtout, restez à l'écoute. Si je dis : "exploitez cette piste", faites-le sans poser de questions. Et si le résultat des empreintes arrive, tenez-moi au courant.
Seeing you sitting here today, well, I can see how much you care about julie, and she comes first, and it should be you up there playing with her, not me.
A te voir assise ici, je vois à quel point Julie compte pour toi. C'est elle qui passe en premier. C'est toi qui devrais jouer avec elle, pas moi.
Anyway, my point is, is that I was wondering what you thought about instituting the same kind of policy here when it comes to dinner?
L'idée, c'est que je voulais savoir ce que tu pensais d'instituer la même règle ici, au sujet du dîner.
The next knitting injury that comes in here, we're on it like stink on cheese.
Je te promets qu'on ne lâchera plus le moindre petit bobo.
And some creep comes in here and does this without even thinking about what it means.
Et un crétin vient ici et fait ça sans même penser à ce que ça signifie.
We didn't talk about it but worse comes to worse, you can stay here with me and my live-in girlfriend in this apartment that won't stop spinning.
On en a pas parlé, mais au pire, tu peux rester ici avec moi et ma copine dans cet appartement qui n'arrête pas de tourner.
Damn it, here comes that script-supervisor lady.
Bon sang, voilà l'assistante de production.
Here it comes.
Attendez!
It's as treacherous as it comes up here.
L'endroit est traître.
it's the only explanation how she automatically knew. Here... here he comes. Here... here he comes.
Le voilà, essayons de ne pas laisser nos émotions prendre le dessus.
Tar that comes to me, I bring it here.
Le goudron arrive à moi. Et je l'amène ici.
We use it as a storeroom, but it's always locked up during the day, and, at night, almost no one ever comes here.
On l'utilise comme réserve, mais c'est toujours fermé pendant la journée, et, la nuit, presque jamais personne ne vient ici.
You may keep her here to make her comfortable, but if the time comes, as much as it pains both of us, we must not interfere.
Vous pouvez la garder confortablement ici, mais si son heure arrive... Autant que ça nous fasse souffrir tous les deux, nous ne devons pas interférer.
here it is 2313
here it goes 122
it comes and goes 36
it comes 41
it comes with the territory 18
it comes to 16
it comes with the job 18
comes 19
comes to mind 27
comes with the territory 27
here it goes 122
it comes and goes 36
it comes 41
it comes with the territory 18
it comes to 16
it comes with the job 18
comes 19
comes to mind 27
comes with the territory 27
comes and goes 20
comes from 24
comes around 23
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here we are 2264
comes from 24
comes around 23
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here i go again 25
here we go now 20
here we are now 19
here you are 1966
here i come 382
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here i go again 25
here we go now 20
here we are now 19
here is the 17
here he comes 618
here on earth 20
here we are again 79
here i am 1287
here i go 248
here i am again 16
here and now 71
here is 53
here he is 789
here he comes 618
here on earth 20
here we are again 79
here i am 1287
here i go 248
here i am again 16
here and now 71
here is 53
here he is 789