Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Care to share

Care to share перевод на французский

151 параллельный перевод
If, however, you'd care to share the boat we're building I think that might be arranged.
En revanche, si vous souhaitez partager notre bateau, cela peut s'arranger.
Care to share some of the rules?
Quelques principes de base?
Not a man I would care to share a bed with.
Je ne partagerais pas mon lit avec lui.
I... don't suppose you'd care to share that information with me?
Je... suppose que vous n'allez pas me livrer vos petits secrets?
- Would you care to share it?
- Voulez-vous qu'on le partage?
- Would you care to share it with me?
- Tu veux bien m'en dire plus?
Mr. Dennison, would you care to share... your California, laid-back, tie-dyed point of view?
Alors Max Dennison, le californien hyper-giga-cool,... son avis sur la question!
Perhaps you and your friends would care to share it over dinner? I'm making your favorite.
Vous pourriez partager ça autour d'un dîner.
These ideas of yours, Mulder, you care to share them?
Si tu me parlais de ton hypothèse?
Something funny you might care to share with us... Ms.?
Pouvons-nous profiter de ce qui vous amuse?
A few... but none I'd care to share until I can verify.
Je préfère ne pas en parler avant d'avoir vérifié.
What, a vamp's version of snakes in a can, or do you care to share?
C'est la boîte à surprise des vampires, tu peux expliquer?
What's so funny? Care to share?
Qu'est-ce qui vous fait rire?
Care to share your secrets?
Voulez-vous bien partager vos secrets?
Care to share with us?
Ca te dit de revenir avec nous?
Care to share a cab with me somewhere?
Quoi que tu penses, ne fais pas ça.
- Care to share?
- Vous nous expliquez?
If you'd care to share some insights...
Si vous pouviez partager vos connaissances...
And there's nothing else you care to share with your very own adoring wife?
Tu ne veux pas en dire plus à ton épouse qui t'adore?
Is there something you'd care to share with us. Gentlemen?
Vous voulez nous faire part de quelque chose, messieurs?
Care to share with us?
Tu nous dit à quoi tu penses?
Would you care to share with the rest of the class?
Pourriez-vous partager cela avec le reste de la classe?
You care to share?
Tu veux la partager?
If you'd care to share the details with me...
Si vous voulez bien me donner des détails...
Care to share with the class?
- On peut participer?
Alberto doesn't care to share.
Alberto ne veut pas partager.
Care to share some details, lover?
Tu veux qu'on partage les détails mon amour?
Would you care to share a glass with me?
On boit un verre?
Would either one of you care to share one of your stories... of incarceration on a group level? Okay?
Est-ce que l'un d'entre vous aimerait partager une de ses histoires d'incarcération avec les membres du groupe?
Uh, chief, you care to share with the rest of the class?
Chef, vous pourriez nous dire ce que vous avez en tête?
Care to share what you two free-spirited lads were up to?
Ça te dérangerait de me dire ce que vous fabriquiez?
- Interesting.Care to share?
- Interréssant.Envie de partager?
So, Greg, would you care to share with us?
Alors, Greg, tu veux nous raconter ce qu'il s'est passé?
- Then perhaps you'd care to share it with the class.
Peut-être pourriez-vous le lire à la classe.
CARE TO SHARE?
Tu veux en parler?
Is there anyone else who'd care to share a few words?
Quelqu'un d'autre voudrait prononcer quelques mots?
I'd be glad to share All of your grief and care
Je serais heureuse de partager Tes chagrins et tes joies
I can't get my share of the gold right away, but... I'll find a way to take care of ya.
Je n'aurai pas ma part tout de suite, mais je saurai prendre soin de toi.
Or don't you care to share my wake with me?
C'est une veillée.
It's just that I would like it all to be with someone I care for, someone I could share it with.
Si ce n'est que je voudrais être avec quelqu'un que j'aime. - Avec qui je peux partager tout cela. - Des conneries...
I would share my experience with you... I give you identification, care, tenderness, from 10 : 30 am to 3 pm.
Je dois te communiquer mon expérience... te donner identité, attention, tendresse de 10h30 à 15 heures.
It won't be hard to find some shade, we are at home, where faithful, long-familiar friends without a care can share congenial conversation —
Elle se trouve pourtant aisément, une ombre de lieu natal, où insoucieux les fidèles confidents de longue date sont ensemble dans une conversation aimante —
♪ Someone to care Someone to share
La ferme! Quelqu'un qui pense à moi Où te crois-tu?
I have no desire to share it with people who couldn't care less whether it's mine, Plato's or Spinoza's. That's where you're wrong. That's what I thought, but it's false.
Je ne la partage pas avec des gens qui s'en foutent.
Reduce my share to whatever, I don't care.
Réduisez ma part de ce que vous voulez. Je m'en fiche.
You've got to share and care and just behave, right? That's right, yes.
Il faut partager et s'intéresser et partager et bien se tenir...
Care to come in and share a bowl of Captain Crunch?
Tu viens partager un bol de Choco Pops avec moi?
Not only do we share a certain background and culture... we care about Chris and want to help him with his heroin addiction.
Non seulement nous partageons des traditions, une culture, mais nous tenons à Chris et voulons l'aider à combattre sa toxicomanie.
So if you're looking to find love you can share all you gotta do is hold him and kiss him and love him and show him that you care
Au lieu de ça, je suis coincée avec vous. Non, sérieusement, vous êtes tout pour moi.
And once that happened, I knew that it was time to come home and share my life with the people that I care about most in the whole world.
Et lorsque ça s'est produit, j'ai su qu'il était temps de rentrer et de partager ma vie avec les gens que j'aime le plus au monde.
My understanding is that under HIPAA, we're allowed to share information as long as it furthers the care of the patient.
Selon la loi sur l'assurance-maladie, on peut partager l'information qui favorise le soin du patient.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]