Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Challenging

Challenging перевод на французский

1,311 параллельный перевод
I didn't realize that by demanding excellence I would be challenging....
I didn t realize that by demanding excellence I would be challenging...
Yeah, challenging.
- C'est un challenge.
Indeed challenging.
- Un challenge en effet.
But he's got to keep going. We run the risk of discouraging him if the next levels are too challenging.
Mais il doit continuer, on va le décourager si les niveaux suivants sont trop difficiles.
I prefer something more challenging than this... Something more challenging? Have u seem anyone in love with a beef steak, or a salmon fish?
Je préfère quelque chose d'encore plus sexy que celle-là...
I specialize in challenging the impossible
Ma spécialité est de réussir l'impossible.
Long-timers are the most challenging
Ceux qui veulent la totale sont les plus intéressants.
Are you challenging me?
Es-tu en train de me défier?
Honor Court is openly challenging His Majesty
La Cour d'Honneur provoque ouvertement sa Majesté.
Ai Big Bear is challenging Ai Tim to a fight.
- Ai Big Bear veux se battre contre Ai Tim. Amène-toi!
I think he said it would be a challenging day out.
D'après lui, cette ascension serait une gageure.
Spencer Ricks is challenging me with this chauvinistic crap.
Spencer Ricks me défie avec son discours chauvin.
Are you challenging me?
Tu me défies?
Yes, it can be challenging, and at times it is dangerous but it's very rewarding.
Oui, c'est assez motivant et quelquefois dangereux, mais c'est très valorisant, c'est vrai...
Tomorrow night we'll start with something a little more challenging.
Demain nous attaquerons quelque chose de plus difficile :
We haven't gotten to the more challenging postures.
Nous n'avons pas vu les positions les plus difficiles.
The business world doesn't seem as challenging as it used to. And there's no poetry in it either.
Le monde des affaires n'est plus aussi stimulant et je pense en avoir fait le tour.
This turned out to be a challenging one.
- Plutôt difficile.
I know. The first one of these can be a little challenging.
Je sais, la première fois ça peut-être assez difficile.
It's kind of challenging to sit at a table with the Sterns and still have an appetite.
C'est dur de s'asseoir à une table avec les Stern de Pittsburgh et de conserver son appétit.
He was so much better than me it was a joke. I wasn't challenging enough.
Il était tellement meilleur que moi que je n'étais pas assez stimulant.
- It's not that challenging to find street parking.
- C'est pas si dur de trouver une place!
Challenging him would only lead to civil war.
Le défier mènerait à une guerre civile.
And it is filled with challenging games and puzzles.
C'est plein de jeux stimulants et de devinettes.
- What, are you challenging me?
- Tu ne me crois pas?
Now, that makes for a challenging par four.
Ça ferait un par 4 intéressant.
Are you challenging me?
Tu me provoquais?
And now I, uh, Cooper Harris will return to the land of my perverted forefathers and claim my birthright which is a series of erotic and sexually challenging adventures.
Mais aujourd'hui, moi, Cooper Harris, retourne au pays de mes ancêtres pervers exercer mon droit de naissance : le droit à une série d'aventures érotiques sexuellement stimulantes.
Fly with me. Maybe something a little bit more challenging.
On passe à quelque chose de plus difficile.
Well, Mr Harken, I feel like I have proven myself as a journalist and that I deserve the opportunity to take on more challenging stories.
J'ai le sentiment d'avoir fait mes preuves, et de mériter des sujets plus importants.
As always, even in the most challenging circumstances... the members of Team Zissou find ways to keep morale high.
Comme toujours Même dans les conditions les plus hostiles L'équipe Zissou se débrouille pour garder le moral
The more we feel good about ourselves and each other and the higher we ascend, the more challenging it will be to our psyches.
Plus on se sent bien avec soi et avec les autres, plus loin on peut aller, plus le défi est satisfaisant pour nous.
By challenging them before they are prepared, we have a fighting chance.
En les défiant avant qu'ils ne soient prêts, au moins nous aurons une chance au combat.
Here he is in Holiday challenging the ongoing attitude of the times.
Dans Vacances, il remet en question l'attitude de l'époque.
Surfers like Woody Brown, along with Wally Froiseth George Downing and Buzzy Trent, had spent much of the previous decade challenging Makaha's giant surf.
Woody Brown, Wally Froiseth, George Downing et Buzzy Trent qui avaient défié les vagues géantes de Makaha pendant 10 ans.
Then, in 1964, the Hollywood film Ride the Wild Surf turned its lens on Hawaii's big-wave surfers challenging Waimea Bay.
Et en 64, la production hollywoodienne "Ride the Wild Surf" s'intéressa aux surfeurs défiant les grosses vagues de Waimea.
Challenging waves in the 50 - and 60-foot range obliterated the concept of surfing as a solitary pursuit and rewired the rules of engagement.
Défier des vagues de 15 à 18 m a balayé l'idée du surf en solitaire et a redéfini les rôles.
Are you challenging me again!
Vous me défiez de nouveau!
Collé Ardo is challenging our traditions.
Collé Ardo s'oppose à nos traditions...
Ηe's challenging me.
Il me lance un challenge.
The perpetrator is challenging us.
Le criminel nous jette un défi.
Thought it was radical, challenging.
Mais j'étais radical, défiant...
Get rid of the foul-mouthed insubordinate pilot that keeps challenging your authority.
De vous débarrasser du grossier pilote rebelle qui conteste votre autorité.
She's almost kind of challenging me in a way, in a kind of demeaning way, she doesn't think I'm suave enough.
C'est même elle qui me pousse à le faire. Ça devient blessant, elle trouve que je ne suis pas assez sensuel.
Mm. Challenging.
Toujours plus fort, hein?
So, Dr. Lucas, while the past few days have proven challenging... both T'Pol and I are relieved that our adventure is nearly over.
Donc, Dr Lucas, bien que les derniers jours se soient montrés stimulants, T'Pol et moi sommes soulagés que notre aventure se termine.
Always encouraging my independance, promoting curiosity, challenging me intellectually
Toujours à encourager mon indépendance, ma curiosité, ils défient mon intellect
We were young, physically fit and we were challenging logic.
Nous étions jeunes, en forme, et nous défiions la logique.
This isn't challenging enough.
C'est pas assez stimulant pour elle.
Humanity and beauty have the potential to coexist where the obstacles are the most challenging.
"L'humanité et la beauté ont le potentiel de coexister où les obstacles sont les plus insurmontables".
Collé is challenging us.
Collé nous défie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]