Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Charm

Charm перевод на французский

4,124 параллельный перевод
You trying to charm me, kid?
T'essaies de me charmer, mon garçon?
the amino acids... to increase, which gives rise to a really sweet, woodsy, flavor with just a hint of a kind of spicy charm, which I enjoy.
les acides aminés... augmentent, ce qui donne un goût très doux, boisé avec juste un soupçon d'épices que j'apprécie. L'autre grosse différence...
Oh, I thought you were going to say, uh, "charm."
Oh, je croyais que vous alliez dire, erm, "du charme".
He will try to be grumpy, but you will charm him in five minutes!
Il va essayer d'être grincheux, mais vous le charmerez en cinq minutes!
Denise, I did charm her.
Denise, je l'ai charmée.
It was like a charm dancing with him.
C'était comme un rêve de danser avec lui.
Denise would, I am sure, charm and persuade him.
Denise devrait, j'en suis sûr, le charmer et le persuader.
I mean, there's still some connection involving Reduxid that we haven't figured out, so, you know, work your boyish charm.
Il y a toujours une connexion impliquant Reduxid ce que nous n'avions pas compris, donc, tu sais, travaille ton charme de mâle.
Did I--did I charm you again, or- -
Je t'ai encore charmé, ou...
♪ Three is a charm, two is not the same ♪
♪ Three is a charm, two is not the same
♪ Keep that breathless charm ♪
♪ Keep that breathless charm ♪
Ninth time's the charm.
La neuvième fois devrait être la bonne.
I think I will win this time, because you are my lucky charm, Sam.
Je pense que je gagnerai cette fois, parce que tu es mon porte-bonheur, Sam.
We wouldn't want people to say that Rosa and I were just blinded by your charm...
On ne voudrait pas que les gens disent que Rosa et moi étions simplement éblouis par votre charme.
I'd like to propose a toast to Elisabeth, her charm, her intelligence and her efficiency.
Tenez, je voudrais porter un toast à Elizabeth, pour son charme, son intelligence et son efficacité.
Hey, charm school.
Hé, Play-boy.
Well, my, uh, mother always said I had a persuasive charm about me, and my father always said I had a pretty good overhand right.
Et bien, ma mère disait toujours que j'avais un charme persuasif, et mon père disait toujours que j'avais une très bonne droite.
It's part of the charm.
Ça fait partie de mon charme.
Uh, she forgot to put on lucky charm this morning when she get out of shower.
Elle a oublié son porte bonheur en sortant de la douche ce matin.
That lucky charm looks a lot like an engagement ring.
Ce porte bonheur ressemble beaucoup à une bague de fiançailles.
Well, I hope your third time coming out is finally a charm.
J'espère que ta troisième fois sera la bonne.
This much of boyish charm is necessary.
Je dois avoir ce genre de charme enfantin.
This is my charm, bimbo charm.
C'est mon charme, mon charme de bimbo.
I think she's starting to understand that squatting behind the couch and grunting is losing its charm.
Je crois qu'elle comprend enfin que rester derrière le canapé et grogner perd de son charme.
Well, I hope the second time's a charm,'cause he really messed up the first one... but you know that, you divorced him.
J'espère que la deuxième fois a son charme, parce qu'il a vraiment gâché le premier... mais tu sais ça, t'as divorcé.
Like they say, eight's a charm.
Comme ils disent, huit est un enchantement.
She was like your lucky charm?
Elle était ton porte-bonheur?
Let me charm the pants off of him.
Laisse moi le charmer hors de son pantalon.
Yesterday, when I went to Max to encourage him to find a new good luck charm, I meant you.
Hier, quand je suis allée chez Max pour l'encourager à chercher un nouveau porte-bohneur, je voulais dire toi.
As a good luck charm, you really suck.
Comme tout bon porte-bonheur, tu ne sers à rien.
Thanks to you and Lynette's parents, I am without a lucky charm.
Merci à toi et aux parents de Lynette, je suis seul, sans porte-bonheur.
This isn't charm school.
Arrête les bonnes manières.
Or should I take my goodwill and charm to Benny across the street?
Ou devrais-je déplacer ma bonne volonté et mon charme chez Benny de l'autre coté de la rue.
You were supposed to be my buffer, and you let your dad turn on his "hill people" charm and seduce my mother.
T'étais censé être mon tampon, et tu as laissé ton père séduire ma mère.
Well, maybe fifth time's the charm.
Peut-être que la 5eme fois est la bonne.
Still maintains the original charm and smell.
Toujours le charme original et l'odeur.
Turn on the charm.
Faire du charme.
It's the maneki-neko, a Japanese good luck charm.
C'est un maneki-neko, un porte-bonheur japonais.
That's a Chinese good luck charm that Annunzio kept in the window of his office.
C'est un porte-bonheur chinois qu'Annunzio gardait devant la fenêtre dans son bureau.
Drunk as your brother and none of the charm.
Saoul comme ton frère mais sans aucun charme.
New toy rep with a ton of charm...
Une nouvelle représentante en jouets, un charme fou...
No, it's just another part of my charm.
Non, juste une autre partie de mon charme.
I'm no supermodel, but I have charm, that will break him!
D'accord. Mais j'ai mon charme. Ca va le faire craquer.
Last night, I was intoxicated by the mood, by your charm, by the tomato soup.
Hier soir, j'etais grise par l'ambiance, par ton charme, par la soupe a la tomate.
He will try to charm you. He will try to impress you.
Il essaiera de vous charmer, de vous impressionner.
As long as you don't lose your charm as well.
Si tu ne perds pas ton charme avec.
And no small degree of charm.
Et d'une bonne dose de charme.
The rage lurking beneath that little boy grin... the winsome charm he uses to keep from being found out.
La colère qui pourrait surgir de son joli petit minois le charme engageant qu'il emploie pour le pas être démasqué.
That's my good luck charm.
C'est ma chance de beau-gosse.
Kind of lost its charm a little, huh?
Elle a perdu un peu de son charme, n'est-ce pas?
Did you charm her?
Lui avez-vous acheté quelque chose?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]