Charms перевод на французский
902 параллельный перевод
suddenly enjoying nakedness, displaying its charms for the rejoicing eyes of the loving youth!
et s'étirant soudain dans leur nudité, déployant mille charmes, sous le regard ivre de bonheur du jeune homme amoureux!
# What I think of your charms #
De vanter tous tes attraits
You look inspired That's one of your great charms
Tu es très inspirée parce que ça te plaît
A pretty face as well as the hidden charms.
Un joli visage aussi bien que les charmes cachés.
Someone needs to educate these gentlemen about the charms of the land of Quebec.
Faut Bien apprendre à ces gentlemen les douceurs du québec!
Music still hath charms to soothe the savage... but I know a greater fascination.
La musique est toujours capable de charmer un sauvage, mais il y a plus fascinant.
§ The charms you possess §
Les charmes que tu as
Can you play "All Those Endearing Charms"?
Vous pouvez jouer "Tous vos beaux charmes"?
"Believe Me If All Those Endearing Young Charms."
"Croyez-moi, si tous vos beaux charmes..."
We've both come to break it to you gently... your graces and charms, your sweet kisses, are over for us, from now on.
Bonjour, mes amis, vous dérangez pas, vous dérangez pas! je fais visiter, vous permettez? Tenez, retenez-nous donc une table de un, ( 2,3,4,5,6,7, ) huit couverts, huit!
Magnifying female charms very ancient optical illusion.
Magnifier les charmes féminins est une illusion optique très ancienne.
Other eyes may have charms...
D'autres yeux ont du charme
Forgive me, but at your age one only knows one's faults and not one's charms.
Voilà! A ton âge, on ne sait pas comment plaire, ni avec quoi.
He tells her of her charms
II lui parle de ses charmes
I see that in addition to your charms, you have that insolence... generated by an inferior upbringing.
L'un de vos attraits est l'irrévérence, due à votre éducation sommaire.
I hope that you'll be normal again in a few days and stop playing hide and seek with your charms.
J'espère que d'ici deux ou trois jours, ça vous passera.
For to be frank, as these gentlemen would like to be I am as weary of paying homage to the somewhat overblown charms of the ladies who rule our ruler as the people are of paying their bills.
Pour être franc, comme aimeraient l'être ces messieurs, je suis aussi fatigué de rendre hommage aux charmes chatoyants des dames qui gouvernent notre roi que le peuple de payer des impôts.
I was very drunk... and quite swept off my feet by your charms.
J'étais très ivre et... affolé par vos charmes.
# Such tender charms #
De si tendres charmes
# Such tender charms #
Aurait de si tendres charmes
Well, if Master Edgar and his charms and money... Well, if Master Edgar and his charms and money... and parties mean heaven to you... what's to keep you from taking your place among the Linton angels?
Si les charmes, l'argent et les fêtes de M. Edgar représentent le paradis, vous n'avez plus qu'à devenir un ange Linton.
I shall indicate that, uh, once again you have succumbed to my charms.
Je dirai que... une fois encore, vous avez succombé à mes charmes.
There's something engaging about this goddess business more challenging to the male than the more obvious charms.
Cette déesse de marbre a quelque chose qui nous intrigue... quelque chose de plus stimulant que des charmes plus visibles.
He speaks of your charms and knows you go to the sermon!
Il parle de tes charmes et dit que tu t'affiches au sermon!
MR. SPETTIGUE HAS FALLEN A COMPLETE VICTIM TO HER CHARMS.
M. Spettigue est subjugué par elle.
For the thing that spoils her charms Are the pair of broken arms
Car ce qui nuit à sa beauté, Ce sont ses deux bras cassés
I guess he just had some extra charms laying around.
Il lui restait sûrement des breloques à mettre.
Oh, I met her last night. She got into my compartment, and I succumbed to her charms.
Elle est entrée dans mon compartiment et... j'ai fondu.
That's one of its charms.
Ça fait son charme.
Music has charms, very restful.
- La musique est très apaisante.
I gave her a character and charms she never possessed.
J'ai loué ses charmes inexistants.
Really, these things work themselves out. Oh, Martha, Martha. That is one of your greatest charms.
Oh, Martha... c'est justement ce qui fait ton charme.
They have charms that can draw a man halfway around the world.
Leurs sortilèges peuvent mener un homme à l'autre bout du monde.
That you made me fall for his charms. "
Je suis tombée sous son charme
- Arms and charms, that's nice rhyme.
- Jolie rime, arme et charme.
Better make the most of your charms
Mets tes charmes en valeur
Land of many charms
D'une terre de charme
♪ Thrill me with your wonderful charms
Ton charme me ravira
I have seen portraits - many, many of Your Majesty - and I have heard reports most glowing about the beauties and charms of Your Majesty, but the palette of the painter has not colours enough to paint, and the lyre of the poet has strings not tender enough to sing about the beauty which my eyes have the good fortune to dazzle at.
J'ai vu maints portraits de Sa Majesté, j'ai maintes fois entendu célébrer la beauté de Sa Majesté, mais nulle palette n'a assez de couleurs et nulle lyre n'est assez délicate pour illustrer la beauté qui s'offre à mes yeux.
That was one of her greatest charms.
C'était son charme.
Don't underestimate your charms, Mrs. Sebastian.
Ne sous-estimez pas vos charmes, vous y parviendrez.
Faded the flower And all its budded charms
flétrie la fleur...
Of course, Mr. Wild is a most attractive man and I suppose even a sister-in-law on sufficient acquaintance might succumb to his charms.
Bien sûr, M. Wild est séduisant... et je suppose qu'une belle-sœur... peut succomber â son charme!
No man could resist her charms
♪ elle faisait ♪ ♪ tourner toutes les têtes. ♪
Oh, I know nothing about her charms, and I care less.
Je me moque de ses charmes.
- And yet you maintain that while you were collecting material... For your articles, the defendant was so overcome by your manly charms... your magnetic personality and beauty... that without any encouragement from you, she dreamed up a fraudulent marriage to you... and threw her considerable fortune at your feet.
Pourtant, vous maintenez qu'en faisant des recherches pour vos articles... l'accusée a tellement succombé à vos charmes masculins... votre personnalité irrésistible et votre beauté... que sans aucun encouragement de votre part... elle a inventé un mariage frauduleux... et mis sa fortune considérable à vos pieds.
The subway charms us so
Le métro a son charme aussi
This time he has not sought out superficial charms.
Cette fois, il n'a pas cédé à des charmes superficiels.
He must charm as a snake charms a bird... yet he must make no friends... except those that can be of use to him.
Il doit charmer, tel un serpent charme un oiseau... mais il ne doit pas se faire d'amis... sauf ceux qui peuvent lui être utiles.
But even your anger charms me as long as it's directed at someone else.
Mais même ta colère me charme, du moment qu'elle est pour un autre.
Almost makes me lonesome for your faded charms.
Je regrette presque tes charmes évanouis.