Charmaine перевод на французский
252 параллельный перевод
Now, haven't you something from, say, Charmaine?
N'avez-vous rien qui vienne de chez Charmaine?
Where did you learn about Charmaine?
Où as-tu entendu parler de Charmaine?
Well, Charmaine, this is farewell! Let's not say "au revoir".
Blonde de mon cœur, à ta santé!
Hello, Charmaine.
Allô, Charmaine.
Charmaine, don't give me a hard time.
Charmaine, sois gentille.
Charmaine, I ain't had a belt in three days.
Charmaine, j'ai rien bu depuis trois jours.
Oh, Charmaine, knock it off.
Arrête avec ça, Charmaine.
Charmaine, I swear I saw her do everything I told you she did.
Charmaine, je te jure que je l'ai vu faire tout ce que je t'ai raconté.
Charmaine, we got us a goose.
Charmaine, on s'est dégoté une poule.
Charmaine, honey, I'm home.
Charmaine, trésor, je suis rentré.
Charmaine, I've just had the biggest break of my entire career.
Charmaine, je viens d'avoir la chance - de ma carrière.
Charmaine, that's what I've been trying to tell you.
C'est ce que j'essaie de te t'expliquer.
Well, I told you, new furniture for the place new clothes for me and Charmaine and a new car.
Je vous l'ai dit, de nouveaux meubles, de nouveaux habits pour Charmaine et moi et une nouvelle voiture.
Oh, no, this is strictly legit, Charmaine.
Non, c'est réglo, Charmaine.
Charmaine, come on!
Charmaine, viens!
Charmaine!
Charmaine!
Charmaine, come back!
Charmaine, reviens!
Charmaine, honey.
Charmaine, chérie.
Oh, I know things have been tough up to now, Charmaine but I'm onto something real big.
Je sais que les choses ont été difficiles, Charmaine, mais je suis sur un gros coup.
So naturally, Charmaine won't hear of him going back.
Charmaine refuse qu'il reparte.
If I can't do it, my wife, Charmaine, will.
Nommez ma femme, Charmaine.
I... I've seen Charmaine and...
J'ai vu Charmaine et...
Listen, her name's Charmaine Wimpiris.
Elle s'appelle Charmaine Wimpiris.
- Found him? No, back at Charmaine's.
Non, chez Charmaine.
Charmaine's changed, Carol Van Sant's changed, and so have all those other women's club members.
Charmaine a changé, Carol aussi, comme les anciennes membres du club.
- You're just like Charmaine.
- Tu es comme Charmaine. - Arrête, d'accord?
And Charmaine changed in four months and ripped up her tennis court.
Au bout de 4 mois, Charmaine s'est métamorphosée.
Having a lovely evening with Charmaine.
Elles passent la soirée chez Charmaine.
Because she made me and my big sister Charmaine miserable our entire lives.
Elle a pourri ma vie et celle de ma sœur Charmaine.
How come you didn't ask Charmaine for her kidney? You were always closer to Charmaine.
Pourquoi tu n'as pas demandé à Charmaine?
Charmaine's kidneys are attached to each other.
Vous étiez proches. Ses reins sont attachés entre eux.
Leave it to Charmaine.
Je la reconnais bien là!
I thought you had a sister, Charmaine.
Et ta sœur Charmaine?
I was lucky enough to have my big sister Charmaine chasing after me, trying to talk some sense into my fool head.
Par chance, ma sœur aînée me retrouvait toujours et me raisonnait.
I once told my sister Charmaine that she was left on our doorstep by gypsies.
J'ai dit à ma sœur que des gitans l'avaient abandonnée.
- I'm Charmaine. - I'm Ethan.
- Charmaine.
Charmaine doesn't hate you.
Charmaine te déteste pas.
I resent that, Charmaine.
Je ne suis pas d'accord.
I'm gonna hire Artie and Charmaine to cater it.
Je vais embaucher Artie et Charmaine pour le buffet.
Poor Charmaine.
Pauvre Charmaine.
Charmaine's a strong woman.
Charmaine est une femme forte.
The reason you haven't told Charmaine is because you know she'll insist you go to the police immediately.
Vous n'avez rien dit à Charmaine... parce qu'elle insisterait pour que vous préveniez la police.
Listen to me, Charmaine if I stick my hand up the ass of one more lobster without a break I'm gonna go postal.
Charmaine... si je tripote encore un homard sans faire une pause... je vais devenir fou.
Charmaine knows with your sfogliatelle her daughter can go anywhere.
Charmaine n'est pas bête. Une douceur bien placée, et ta fille ira où elle voudra.
Charmaine'll have my balls on the menu tomorrow.
Charmaine mettrait mes couilles au menu.
I want to know everything about every guard. This girl Charmaine...
Je veux tout savoir des gardes... de tout individu qui a un passe.
Thanks, Charmaine.
Merci, Charmaine.
Yeah, I guess I'll get Charmaine to cover.
Charmaine te remplacera.
You don't tell me fucking anything, Charmaine.
Je n'attends pas ton autorisation.
Charmaine, the busboys.
Charmaine, les serveurs...
Charmaine... what's wrong?
Il y a un problème?