Conference перевод на французский
9,138 параллельный перевод
Got a decent-size conference room.
Une grande salle de conférence.
The UN's hosting a nuclear disarmament conference in the main council chamber.
L'ONU accueille une conférence sur le désarmement nucléaire dans la salle principale du Conseil.
The press conference, phone calls, emails, the rest can wait until tomorrow.
Conférence de presse, coups de fil... Le reste attendra demain.
Should we conference Cathy in?
- On inclut Cathy?
This press conference is about the Jordan Valley.
La conférence traitera de la vallée du Jourdain.
But the press conference...
La conférence de presse...
No joint conference.
Pas de conférence commune.
Let's hold off on the press conference until tomorrow.
La presse attendra demain.
Set up a national press conference, it'll be good for the campaign.
Organisons une conférence de presse nationale. Ce sera bien pour la campagne.
There will be a joint press conference.
Une conférence de presse commune.
- We have the press conference to do.
- On va voir la presse.
The Untouchables'leader, Dr Ambedkar, he caused quite a stir at the conference last year.
Le chef des Intouchables, le Dr Ambedkar, a fait bien des remous à la conférence l'an dernier.
I mean, maybe we should take a breath, you know, call a press conference.
Je veux dire, peut être qu'on devrait inspirer un coup préparer une conférence de presse.
At the press conference in Rose Garden earlier today, the President announced... Nora? ... that he has ordered another 2000 National Guard's troops to deploy in Manhattan...
À la conférence de presse au Rose Garden ce matin, le Président a annoncé... avoir ordonné à une troupe de 2000 Gardes Nationaux supplémentaire de se déployer à Manhattan sécuriser les bâtiments fédéraux et les infrastructures importantes.
So if we take six weeks to proof the galleys, then Little, Brown's plan is to then send the corrected copies to a few select journalists, and then hold some kind of exclusive press conference.
Si on met six semaines à corriger les épreuves, Little, Brown prévoit d'envoyer les copies corrigées à des journalistes sélectionnés pour une conférence de presse.
Besides, I reject the press conference idea.
Je refuse l'idée de conférence.
You can't predict a press conference, you can't control it, it's a bad idea, we should tell them we're not interested. Yes.
C'est imprévisible, c'est une mauvaise idée, on n'est pas intéressés.
If it seems in good shape, maybe we should have a press conference.
Si tu trouves ça bien, on devrait donner une conférence de presse.
Once you hear your name, please enter the conference room, sign the documents we've laid out for you, and you'll receive your checks.
À l'écoute de votre nom, entrez dans la salle de réunion, signez les documents préparés pour vous et je vous donnerai votre chèque.
Guy never met a press conference he didn't like.
Vous êtes fini. Je vous le jure sur la tête de ma mère... Votre mère!
For the press conference tonight.
Pour la conférence de presse ce soir.
Maybe- - maybe if I help a press conference...
Peut-être... Peut-être... si je donne une conférence de presse.
I don't think Jamal's press conference is gonna help the situation.
Je ne pense pas que la conférence de presse de Jamal va aider la situation.
What press conference?
Quelle conférence de presse?
I want you to organize a press conference.
Je veux que tu organises une conférence de presse.
CNN, own and bet said they're all coming to Jamal's press conference.
CNN, OWN et Bet dit Qu'ils viennent tous à la conférence de presse de Jamal.
Keeping up to date with the Paris Peace Conference?
Te tiens-tu au courant de la conférence de paix de Paris?
Guess she went out there for a conference.
Elle a dû y aller pour une conférence.
- Down the street, giving a press conference.
- En bas de la rue, il fait une conférence de presse.
They brought everything that P.I. gathered into the conference room.
Ils ont placé les trouvailles du détective dans la salle de conférence.
He's organizing a conference here in Rome next year.
Il organise une conférence à Rome l'année prochaine.
Come on, the black bears haven't won a conference title Since 2004.
Voyons, les Black Bears n'ont pas gagné de titre depuis 2004.
Serious about education, so he went to a conference in Hartford.
Mortifié par l'avenir de l'éducation. Il est à une conférence.
They're out by the conference room.
Ils sont vers la salle de conférence.
- in my conference room.
- dans ma salle de conférence.
The so-called Vinci Massacre was determined closed by Attorney General Geldof, who used the conference to announce his candidacy for governor.
L'enquête sur "le massacre de Vinci" a été close par le procureur qui se porte candidat au poste de gouverneur.
Yeah, like, a printer and conference phones and a copier and...
Oui, une imprimante, des téléphones, une photocopieuse...
District Attorney held his press conference last night.
Le Procureur de district a tenu sa conférence de presse hier soir.
Well, it's an academic conference.
C'est une conférence académique.
I just got back from a conference.
Je reviens d'une conférence.
The press conference is over.
La conférence de presse est terminée.
At the press conference, I will have questions And you will not be able to answer.
À la conférence de presse, j'aurai des questions et vous ne saurez pas répondre.
Isn't there a tech conference going on?
Y'a bien une tech conférence?
Let's go get a lecture from Locke.
Allons chercher une conférence de Locke.
We're taken for granted.
Conférence Nous faisons partie du décor.
Little sneaky wank, or summat. HE CHUCKLES
Petite branlette sournoise, ou conférence au sommet.
Press conference in five minutes, ma'am.
- Commandant!
There's roadworks on Hadley Avenue.
conférence de presse, faut bomber.
Rose, forward all calls to the briefing room.
Rose, déviez tous les appels vers la salle de conférence.
How about we go hear Dr. Warren, world famous urologist, give a speech on kidney stones at Mobile Hospital?
Et si on allait voir le Dr. Warren, un urologue mondialement connu? Il donne une conférence sur les calcul rénaux à l'hôpital de Mobile.
I attended your lecture on Scent and Literature.
J'étais à votre conférence.