Confess перевод на французский
5,386 параллельный перевод
You must confess that considering the quantity, the cost isn't too dear.
Tu dois admettre que vu la quantité, le prix n'est pas si élevé.
To confess?
Vous confesser?
I must confess that I find his rendering of the sea rather insipid, dull and uninspiring.
Je dois avouer que je trouve sa représentation de la mer plutôt insipide, banale et ennuyeuse.
I must confess, Mr Turner, that I find myself quite unable to answer your question with the precision that I would wish.
Je dois avouer, M. Turner, que je me vois incapable de répondre avec la précision que je souhaiterais.
I must confess to being a clay kicker myself, Your Highness.
Je dois avouer que je suis une de ses semblables, Votre Altesse.
Though, I confess, I like her better than my last wife, who is dead as a doornail now, thank God.
Celle-ci me plaît davantage que la précédente, qui a rendu l'âme, Dieu merci.
I must confess that escorting you down is something of a coup.
J'avoue que mon escorte fait partie d'un petit complot.
I want to confess.
J'aimerais me confesser.
Confess?
Confesser?
I must confess there is an ulterior motive for my visit today beyond the content of my sermon.
Je dois avouer qu'il y avait une arrière-pensée à ma visite aujourd'hui au-delà du contenu de mon sermon.
Confess.
Avoue.
I will never confess to you, my pride stop me.
Je ne te l'avouerai jamais, mon orgueil m'en empêchera.
I confess at first I didn't realise he was asking me.
J'avoue qu'au départ je n'ai pas compris qu'il me le demandait à moi.
And if it does happen, do not confess.
Et si tu la trompes, n'avoue rien.
- Don't confess.
- N'avoue rien.
I want to confess.
Je veux avouer.
I want to confess.
Je tiens à avouer.
Even if we confess, the law doesn't hold it to be a proof of guilt.
Même quand on fait des aveux, ce n'est pas une preuve légale de culpabilité.
Mr Sergeyev refused to confess to the crime.
K. Sergueev n'a pas avoué.
And what would you like to confess?
Qu'aimeriez-vous confesser?
For the moment, it's just hypothesis, I confess.
Pour l'instant, ce ne sont que des hypothèses.
This is where we confess our deepest, darkest secrets shoot them through a prism, put them on-screen.
C'est ici qu'on confesse nos profonds et noirs secrets, on les shoote à travers un prisme et on les met sur l'écran.
And you have nothing to confess?
Et vous n'avez rien à confesser?
Or will you confess your crime now and pray that our new patron is more forgiving than Mr. Noonan would have been?
Ou tu préfères avouer maintenant, en priant que notre patron soit plus indulgent que ne l'aurait été Noonan?
Now you have to confess.
Maintenant vous allez devoir vous confesser.
Confess?
Comment ça se confesser?
♪ Baby, I confess I'm just a man ♪
♪ bébé, je le confesse je ne suis qu'un homme ♪
If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.
Si on confesse nos péchés, il est bon et juste, et nous apporte le pardon Il nous lave de nos imperfections Il nous lave de nos imperfections
Now that the newspapers and penny dreadfuls have taken it up, we have lunatics coming out of the woodwork to confess.
Maintenant que les journaux et les romans s'en sont emparés, tous les fous viennent avouer.
Immodestly, I confess I invented the solution that makes it visible to us, so I named it after my late wife.
Sans modestie, je dois confesser que j'ai inventé la solution qui nous le rend visible, donc je l'ai nommé d'après ma dernière épouse.
Must confess that I am a lousy roommate.
Je suis un coloc épouvantable.
I can't confess to something I didn't do.
Je ne peux pas avouer ce que je n'ai pas fait.
I can't confess to something I didn't do.
Je ne peux avouer ce que je n'ai pas fait.
He says he wants to confess and go out in the street
Il dit qu'il veut Tout avouer et sortir dans la rue
Didn't you want to confess what you did?
Ne voulais-tu pas tout avouer ce que tu as fait?
But I also gave Cliff a chance... A chance to confess the crimes he did commit.
mais, j'ai aussi donné une chance à Cliff... une chance de confesser les crimes qu'il a commis.
Confess to blowing up the rig.
Confesser l'explosion de la plate-forme.
Confess to killing his grandchildren... My grandchildren!
Avouer le meurtre de ses petits-enfants... mes petits-enfants!
I'm going to hear you confess before you die.
Je vais vous entendre avouer avant de mourir.
I wish to confess.
Je souhaite me confesser.
to confess.
Me confesser.
You wish to confess?
Tu veux te confesser?
Do you wish to confess?
Veux-tu te confesser?
But I must confess... I have hesitated in taking them to the most advanced stages of Ansatsuken techniques.
Mais je dois avouer que j'avais hésité à les prendre son mon aile et à leur enseigner les techniques les plus poussées de l'Ansatsu-Ken.
You confess. Therefore, you are not a hopeless case.
Tu avoues, donc t'es pas un cas désespéré.
Getting Mr Thackeray to confess.
Amenez M. Thackeray à se dévoiler.
No, I want her to confess.
Non, je veux qu'elle avoue.
They thought you would confess.
Ils pensaient que vous avoueriez.
To confess.
Me confesser.
I hit her. I confess.
Je l'ai heurtée, je l'avoue.
- Can I confess something?
- Puis-je avouer quelque chose?