Constantinople перевод на французский
273 параллельный перевод
I traced it to the home of a Russian in Constantinople.
J'ai retrouvé sa trace chez un Russe à Constantinople.
Well, shall we stand here and call each other names, or shall we go back to Constantinople and Kemidov?
Allons-nous rester là à nous injurier ou retourner à Constantinople voir Kemidov?
I've oriental blood. We don't have cuckolds in my family.
A Constantinople, il n'y a pas de cocu, il n'y a que des veuves.
- No. - Amsterdam?
Constantinople?
Constantinople? - No. No.
Vous n'êtes pas allé à Constantinople?
- But you have been in Venice? - Yes.
Venise ne peut se comparer à Constantinople.
I don't care what you say. In Constantinople at least you have streets, sultans, pashas, turbans...
À Constantinople, il y a des rues, des sultans, des pachas, des turbans...
In Constantinople, in Algeria?
À Constantinople, en Algérie?
Wasn't a Vetsera our ambassador in Constantinople? Indeed.
- Un Vetsera était ambassadeur à Constantinople.
Ashenden's going to Switzerland to locate a German agent who's leaving for Arabia shortly via Constantinople.
Ashenden part en Suisse localiser un agent allemand en partance pour l'Arabie via Constantinople.
Is not allowed to reach Constantinople?
Il ne doit pas atteindre Constantinople.
I'm going to Constantinople.
Je vais à Constantinople.
Another time, I was floating over Constantinople.
Une autre fois, je survolais Constantinople.
You must realize... it was on the strength of your Paris report that I sent them to Constantinople.
Me basant sur ton rapport de Paris, je les ai envoyés à Constantinople.
If I told you what's going on in Constantinople right now... you wouldn't believe it.
Ils font à Constantinople des choses incroyables.
- You want me to go to Constantinople?
- Tu veux que j'aille là-bas?
There is something in Constantinople, something irresistible.
Il y a quelque chose d'irrésistible, ici, à Constantinople.
- No, no! - Yes!
Constantinople.
And they wheeled you in in a baby carriage. Little Constantinople.
Et vous, conduite dans un landau... une petite Constantinopolitaine!
Little Constantinople. Well, Henry, I still walk and on the same two legs.
Eh bien, Henry, je les ai encore.
Constantinople? Let's go into the kitchen.
Allons à la cuisine et travaillons.
I went to Constantinople and saw the Sultan.
À Constantinople, j'ai vu le Sultan.
Constantinople or Cairo.
Constantinople ou du Caire.
Send me your address in Constantinople.
Et votre adresse?
I bought them three months ago in Constantinople.
- Je les ai eu à Constantinople.
I thought you were still in Constantinople.
Je vous croyais toujours à Constantinople.
They had to go to Constantinople to make their way back to me.
- Elles sont allées à Constantinople pour me revenir.
Constantinople?
Constantinople?
Vienna, Constantinople, Athens.
.. à Vienne, à Constantinople, à Athènes.
Constantinople!
Constantinople!
" Your Excellency on this day, the eve of our national feast of Bayram Armenian fanatics have dared to set fire to the National Turkish Bank in Constantinople.
"Votre Excellence..." "Ce jour de notre fête nationale de Behren..." "des Arméniens ont osé incendier..."
Did he have anything to do with the burning of the state bank yesterday in Constantinople?
Un incendiaire de banque?
Forgive me, how could he have been in Constantinople yesterday? It's two weeks'journey.
Il y a 2 semaines jusqu'à Constantinople.
- Give me enough to get to Constantinople.
Donne-m'en pour aller à Constantinople.
We're going to send you to Constantinople.
Nous t'enverrons à Constantinople.
So yesterday, I got this back from our cousin in Constantinople.
J'ai reçu cette réponse de Constantinople.
Will it really be better for us in Constantinople?
On sera mieux à Constantinople?
Our donkey, you'll take our donkey, Goochook and sell him when you get to Constantinople.
L'âne... vends-le là-bas.
You'll bring your three sisters to Constantinople.
Tu les feras venir à Constantinople.
And now Constantinople, with everything we have.
A Constantinople, avec toute notre fortune...
Oh, now, darling. Tell me... Tell me all about yourself.
Te rappelles-tu l'homme qui a dévalisé la banque de Constantinople?
You remember the man who walked into the Bank of Constantinople... and walked out with the Bank of Constantinople?
- Monescu! - Gaston Monescu.
- You've never been in Constantinople? - No.
Mais Venise, oui.
Then let me tell you, Venice can't compare with Constantinople.
Il n'y a rien à dire!
Well, Constantinople.
Constantinople!
I hope he's not in the train to Constantinople.
Il n'est hélas pas parti pour Constantinople.
- Constantinople Just the enemy territory.
Turquie, territoire ennemi.
Constantinople suited me better.
Constantinople me convenait mieux.
I included a gift with my roses.
- Un cadeau dans mes roses, acheté à Constantinople.
I bought it in Constantinople, not knowing at the time for whom.
J'ignorais pour qui.
Tsk, tsk, tsk.
"la banque turque de Constantinople."
construction 69
constance 215
constant 35
constantine 63
constitution 23
constantin 25
constantly 101
constable 452
constipation 22
constance 215
constant 35
constantine 63
constitution 23
constantin 25
constantly 101
constable 452
constipation 22