Conti перевод на французский
167 параллельный перевод
A Romanée-Conti even.
Avec un Vosne Romanée. Ou un Romanée Conti!
- Conti.
- Conti.
May I? Adelmo Conti
Adelmo Conti
"The Prince of Conti invites Marquis of Maubrun and family"
"Le prince de Conti prie le marquis de Maubrun et ses enfants"
Signed : Conti.
"Conti."
Maybe I shall go to Conti anyway.
Je crois que j'irai quand même à Conti.
Daisy loves Christophe de Conti.
Daisy aime Christophe de Conti.
After lark pâté and a 1937 Gruault-La-Rose, it's Maubrun and Conti, like schoolboys.
Après un gruaud-larose, on ne s'appelle plus "monsieur". Appelons-nous Maubrun et Conti, comme deux collégiens.
Good idea! Lovely to have you at Conti.
Nous sommes ravis de vous accueillir à Conti.
Conti?
Conti?
Conti...
Conti...
Ah! Conti 1926.
Ah, Conti, 1926.
Conti 1926. What of it?
Conti, 1926!
Hello, château de Conti?
Allô, le château de Conti?
Christophe de Conti, please. It's Miss de Maubrun.
Je voudrais parler à M. Christophe de Conti.
Mr Christophe de Conti will come for me.
M. Christophe de Conti va venir me demander.
You must be Mr Christophe de Conti.
M. Christophe de Conti, sans doute.
Hello, this is Christophe de Conti.
Allô? Ici Christophe de Conti.
You have plotted to hitch my name to the Conti name acquired by Durant.
Vous essayez d'allier mon nom à celui de Conti, dont s'affuble M. Durant.
Instead, she paid for Gertie to go to Italia Conti's Stage School... in a studio near Great Portland Street.
Gertie put suivre les cours d'Italia Conti, près de Great Portland Street.
Under Miss Conti's supervision, they went on tour together... third class, of course.
Miss Conti les emmena en tournée. En 3e classe, bien sûr.
One of them, the Prince de Conti, took refuge near here.
Un des leurs, le prince de Conti, s'est réfugié non loin d'ici.
Gentlemen... We serve Monsieur de Conti!
Messieurs, nous sommes à M. De Conti.
You can't refuse the Prince de Conti.
La protection du prince de Conti ne se refuse pas.
Monsieur de Conti is not here.
M. De Conti nous a quittés.
Thomas Conti, sergeant of detectives, New York Police Department.
Thomas Conti, sergent-détective, police de New York.
That AI Conti is a genius.
Il est superbe. Al Conti est un génie.
Conti even called Jefferson when he was on a police junket to Tokyo.
Qui a écrit ça? - Rehnquist. - Scalia?
Who is it? Borough President Conti's in front, that guy in the middle is Jefferson, and the one in the blazer is Councilman Van Damme.
Mais quelle que soit mon opinion, je dois rejeter votre demande.
( laughing ) These things take time. Conti : Tony, you know if there's ever anything you need from us- -
Et quand il l'a repoussée... il lui a fait mal.
I lied to Father Conti.
J'ai menti à l'abbé Conti.
You see I'm negotiating a merger with Maxim Conti.
Je négocie une fusion avec Maxim Conti.
I spoke to Conti.
Je viens d'avoir Conti.
It's from Conti.
C'est de Conti.
I'll call Mr. Conti.
Je vais appeler monsieur Conti.
Mr. Conti's office.
Ici le bureau de M. Conti.
Mr. Conti is in the Bahamas with his family.
M. Conti est aux Bahamas en famille.
The Prince de Conti.
Le prince de Conti.
Louis-François Bourbon, Prince de Conti, is sentenced to rebuild Master Mouillot's wall, or be constrained to do so by the authorities.
"La Cour condamne.. ".. par défaut le prince de Conti.. ".. à rétablir à ses frais le mur. "
The Prince de Conti thanks you for charging him.
De Conti.. .. vous remercie de l'avoir..
Forget the promise to Conti.
Et la promesse au prince de Conti.
I feel Conti died solely to force me to keep my word.
Conti est mort.. .. pour que je tienne ma promesse.
They wrote about a dinner party at the Verdurins'house.
Goncourt dînait quai Conti.. .. où était l'hôtel..
I understand. I know, but my partner phoned in sick... and the lab tech Dr. Conti promised hasn't shown up yet.
Mon associé s'est fait porter pâle et son remplaçant n'est pas encore arrivé.
- Dr. Conti gave me the wrong directions.
Je me suis perdu.
It's a Romanee-Conti.
C'est un Romanée-Conti 1985.
Oh, keep...
Oh, conti- -
- Isabella Conte.
- Isabella Conti.
- Conti got a real charge out of your sense of humor.
Vous savez ce qu'elle faisait le samedi?
The Prince de Conti?
Le prince de Conti?
Conti had little to do with it.
Il n'y est pour rien.