Continues перевод на французский
8,545 параллельный перевод
[Ringing continues]
[Sonnerie continue]
- [chuckles ] - [ ringing continues]
[Rires ] - - [ Sonnerie continue]
Why do you keep this up?
Pourquoi tu continues ça?
[knocking continues]
[Continue de toquer]
Corp's hacking scandal continues with the release of these latest emails.
Le scandale du piratage de EvilCorp continue avec la parution de ces nouveaux e-mails.
_
Pourquoi continues-tu de poser des questions sur elle?
Why do you keep doing this?
Pourquoi est-ce que tu continues à faire ça?
And the same judge, Judge Jeffrey Ringer, continues to block my adoption without considering what I want.
Et ce même juge, le juge Jeffrey Ringer, continue de bloquer mon adoption sans prendre en considération ce que moi je veux.
And, yes, I am aware that my deep affection for you continues to push me beyond reasonable behavior.
Et oui, je suis consciente que ma profonde affection pour vous continue à me pousser au-delà d'un comportement raisonnable.
You still think I'm making all this up?
Tu continues de penser que j'invente tout ça?
If all of this continues, the balance of nature will collapse, and we will be facing a mass extinction event.
Si tout ça continue, la balance naturelle va s'effondrer, et on fera face à une extinction en masse.
You're still talking with that guy?
J'ai hâte de le dire à Quinn! Tu continues de parler avec ce gars?
Why don't you just go ahead and run in with her?
Pourquoi tu ne continues pas et tu cours avec elle? - Maman.
I'm worried that if you keep going the way that you're going, you're going to put one of them down permanently.
- Je m'inquiète que si tu continues sur le chemin que tu suis, tu vas en anéantir un définitivement.
If your husband continues to investigate us, we can't continue to support the driver's family.
Si votre mari continue d'enquêter sur nous, nous ne pourrons pas aider la famille du chauffeur.
Sometimes, you just keep going.
Parfois, tu continues juste.
Come on! ( knocking continues )
Allez!
Open the door or... [continues indistinctly]
Ouvrez la porte ou...
[Ringing continues ] [ Cellphone beeps]
[SONNERIE CONTINUE ] [ PORTABLE BIP]
[Ringing continues]
[SONNERIE CONTINUE]
[Rumbling continues]
[GRONDEMENT CONTINUE]
Now turn around and keep walking.
Maintenant tournes-toi et continues de marcher.
The swerving continues for 10 seconds, as they fight for control, back and forth, back and forth.
L'embardée se prolonge pendant 10 secondes, alors qu'ils luttent pour le contrôle, ils font des allées-venues.
Yes, and the search continues.
Oui, et je cherche toujours.
Oh, God, just keep talking, okay?
Oh, mon Dieu, continues de parler, tu veux?
Mr. Rasenick got angry and consciously chose to kill the person who made him mad, and that Mr. Rasenick continues to avoid responsibility for the murder indicates he believes, to some extent, that he should get away with it.
M. Rasenick était en colère et a choisi de tuer la personne responsable de ça, et le fait que M. Rasenick continue de nier sa responsabilité dans ce meurtre indique qu'il pense, dans une certaine mesure, qu'il devrait s'en sortir.
Judge Jeffrey Ringer continues to block my adoption.
Le juge Jeffrey Ringer continue de freiner mon adoption.
Even after all these years, you continue to re-enact your trauma.
Même après toutes ces années, Tu continues de rejouer ton traumatisme.
Yeah, you're still doing it.
Ouais, tu continues de le faire.
You say you get it, but I'm scared you'll keep doing it.
Tu dis que tu comprends, mais J'ai peur que tu continues à le faire.
( ARGUMENT CONTINUES )
[DISPUTE CONTINUE]
( ARGUING CONTINUES )
[LA DISPUTE CONTINUE]
( RINGING CONTINUES )
[TÉLÉPHONE SONNE TOUJOURS]
( WAIL CONTINUES )
[LE HURLEMENT CONTINUE]
Indie-darling daughters don't go to Brown, okay? They end up at cute pat-on-the-back factories like Vassar, then move back in with their indie-darling mothers and make puppet shows with their tampons, and they get a profile in New York Magazine, and the cycle continues.
Les filles de mères indies ne vont pas à Brown, elles finissent dans la jolie petite université de Vassar, puis retournent vivre avec leur mère indie, font des marionnettes avec leurs tampons, on parle d'elles dans le New York,
You can't have your own marriage or your own family, so you just keep on trying to steal mine.
Tu ne peux pas avoir ton mariage ou ta famille à toi, alors tu continues à essayer de âme voler le mien.
The Stump Speech is in a couple of days, and if he continues like this, we'll lose to Bud for sure.
Le Discours de la Souche arrive et s'il continue ainsi, Bud va gagner à coup sûr.
The hunt continues.
La chasse continue.
Well, not within the next few hours, by which time, you'll be free of vervain, and I'll be able to compel you to forget everything, including all manner of tortures and punishments I might
Pas dans les quelques prochaines heures, et alors, tu ne seras plus sous verveine, et je serais capable de te contraindre à tout oublier, y compris toutes sortes de tortures ou punitions auquelles je pourrais encore recourir si tu continues
You keep it up.
Continues ainsi.
( Grunting continues )
( Grognements continue )
La ilaha illa-llah... ( Continues speaking Arabic )
La ilaha illa llah -... ( Continue à parler l'arabe )
( Clamoring continues in German )... CIA, Saul Berenson... ( Shouting in German )
( Clameur continue en allemand )... CIA, Saul Berenson... ( Crier en allemand )
Oolong, continues to put coins.
Oolong, continue à mettre des pièces!
[Gunfire continues]
[Coups de feu continue]
[Song continues]
[Song continue]
I can see that sometimes you still do, as well.
Je vois que parfois tu continues à le faire.
You keep holding on to the hope that Stefan and Damon will love you again, that we'll be one big happy family, but we can't, hmm?
Tu continues à t'accrocher à l'espoir que Stefan et Damon t'aimeront à nouveau, qu'on sera une grande famille heureuse, mais c'est impossible.
- [indistinct shouting, beeping continues]
- Mais tous les documents sont à venir à partir de votre serveur. - [Cris indistincts, bip continue]
[Indian music continues] Excuse me, excuse me.
Pardon, pardon.
You doing this shit again, ain't you?
Tu continues?