Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Conveniently

Conveniently перевод на французский

498 параллельный перевод
I have arranged a box for you... most conveniently placed.
J'ai choisi ta loge. C'est l'endroit le plus pratique.
Accident most conveniently timed.
- Un accident des plus opportuns.
In a few minutes, they turned up - very conveniently for someone.
Quelques minutes plus tard, ils sont réapparus — Comme par magie.
Why did those clothes materialise so conveniently when they met us?
Pourquoi ces habits sont-ils faits à nos mesures?
Juries can sometimes be very stupid. It's just as well not to worry them with more evidence than they can conveniently deal with.
Il y a des jurés stupides qui pourraient se faire des idées.
Couldn't be that she held that job so that she could conveniently take trips abroad, could it?
Elle a dû faire ça pour pouvoir aller à l'étranger, non?
I was just about to learn his name when you so conveniently fell down the stairs.
Il allait me dire qui quand vous êtes tombé.
When he was conveniently involved in a naval disaster which arose from a combination of natural obstinacy and a certain confusion of mind. Unfortunate in one of his rank.
Par bonheur, il fut victime d'un désastre naval causé par un penchant à l'entêtement et une bêtise, regrettables chez un homme de son grade.
Your father is conveniently dead.
Ton père est mort.
I suppose she conveniently came in just now, perhaps?
Je suppose qu'elle va arriver maintenant, fort opportunément?
That scaffold which is so conveniently placed in the cell next to Alec Graham.
Cet échafaud situé si opportunément dans la cellule jouxtant celle d'Alec Graham.
- Leave Logan to us. Something will conveniently go wrong with his telephone.
Il sera surveillé jour et nuit et, comme par hasard, il aura un problème avec son téléphone.
Out of mind, conveniently out of sight, is that it?
- Et ce n'est pas facile à raconter... Alors autant l'oublier.
Kressler's two colleagues on the bank operation have conveniently left the country since the robbery.
Notre contact à la banque est trop important pour se montrer. L'accusation ne repose que sur des preuves indirectes.
"All my debts and funeral expenses should be paid as soon as conveniently as may be after my decease." - ( crying )
Je vous ai réunis, car je sais que chacun, à sa façon, place la sûreté du pays au-dessus de tout.
"The psychological properties of visual quality and quantity " can be represented conveniently by a three-dimensional diagram.
" Les propriétés psychologiques de la qualité et la quantité visuelles... peuvent être aisément représentées par un diagramme en 3 dimensions.
The rest of the company went in pursuit after him - and conveniently left without paying the bill.
Le reste de la compagnie est parti à sa poursuite, et vous a laissé là sans payer la note.
But, you see, we feel it might be better... if you and Paul were somewhere a little more conveniently placed.
Mais nous nous sommes dit que ce serait mieux si vous et Paul étiez dans un endroit plus pratique.
You won't find him in the phone book, but his office is conveniently located - in the twilight zone.
Vous ne le trouverez pas dans l'annuaire, mais son bureau se trouve dans La Quatrième dimension.
He is at a health clinic... conveniently located near the NATO air base.
Il est dans une centre médico-social... commodément situé près d'une base aérienne de l'OTAN.
Of course, when it's over, we conveniently forget that we ask ourselves that question.
Quand c'est fini, on oublie que l'on s'est posé la question.
Any solution that arrives so neatly and so conveniently
Toute solution qui se présente si propre et si commode
This is a pleasant spot. And very conveniently close to the research centre.
C'est un endroit charmant et tout près du centre de recherche.
Well, the only one I give a damn about... is the one who was so conveniently knocked over... when the French spy escaped.
Le seul qui m'intéresse est celui qui s'est fait si opportunément renverser quand l'espion s'est enfui.
When there are rumblings of revolt in the Sudan, an expedition subsidized by your club conveniently shows up to study the source of the Nile.
Quand la révolte gronde au Soudan, une expédition financée par ton club débarque pour étudier la source du Nil.
It should be laid conveniently across the lap.
" mais bien à plat, sur les genoux.
You so conveniently had a headache.
Tu as eu une migraine opportune.
It's very conveniently located.
C'est très bien situé.
Two : The bodyguard was conveniently out shopping.
2 ) Le garde du corps était sorti.
And, Pierre, since you are here already, we can conveniently start by questioning you.
Puisque vous êtes là j'en profite pour commencer par vous.
Maybe Brenner conveniently pushed her off the bridge.
Il se peut que Brenner l'ait poussée commodément du pont.
Except yours are older, conveniently enough.
Et tu prends les neufs! T'as raison.
But... conveniently your wife hired me to break up your affair.
Mais, opportunément votre femme m'a embauché pour casser votre aventure.
But is there a method by which we could travel in a conveniently short time to the stars?
Mais y a-t-il un moyen de se rendre assez vite jusqu'aux étoiles?
But then the time came, maybe tens of thousands of years ago when we needed to know more than could conveniently be stored in brains.
Mais il y a des dizaines de milliers d'années... nos cerveaux n'arrivaient plus à stocker l'information nécessaire.
They were conveniently, if erroneously, reminded that lightning was supposed never to strike twice.
C'était pratique, même si c'était faux, de Ieur rappeler que Ia foudre ne frappait jamais deux fois au même endroit.
- Very conveniently, it seems to me.
- Ça semble t'arranger.
When Christie hired me to play games with Louise, she'd conveniently used her sister's maiden name.
En m'engageant, Christie m'avait donné le nom de jeune fille de sa soeur.
But you conveniently lost your voice, didn't you?
Mais vous avez perdu votre voix.
There was another instruction, but conveniently I have forgotten it.
Il y avait une autre instruction que j'ai oubliée.
Danforth : To whom the Soviets conveniently leaked the story.
- La fuite est le fait des Soviets.
While Woodley was conveniently laid up in a bed, she did the dirty work.
Woodley était commodément couché dans un lit et elle faisait le sale boulot.
The prints that so conveniently turned up just as we were all tired and confused.
Des empreintes qui ont surgi au moment où la fatigue et la confusion nous guettaient.
- Who perhaps conveniently had a heart attack this morning.
Qui a commodément eu une crise cardiaque, ce matin.
And now that I have, if I could be conveniently taken care of, then the true wishes of Clausen, Kessler and von Tiebolt a plan that my father so brilliantly conceived 40 years ago, can be carried out.
A présent que c'est fait, si je pouvais disparaître comme prévu, le vrai souhait de Clausen, un plan conçu par mon génie de père il y a 40 ans, pourrait se réaliser.
Yes, a Iot of people would have conveniently forgotten.
Oui, mais beaucoup l'auraient oublié.
I know when I am being conveniently excluded.
Elle a aussi publié une très jolie nouvelle
It would be conveniently sad... if he becomes blind
Il serait tristement commode... qu'il devînt aveugle.
How conveniently you Americans forget that Vietnam is not your colony.
Vous, les Américains, oubliez facilement que le Vietnam n'est pas votre colonie.
Our 50 elevators will be carrying... approximately 12,000 passengers a day... swiftly and conveniently, to our many shops, offices... condominiums, and restaurants.
Nos 50 ascenseurs transporteront environ 12000 passagers par jour, de façon rapide et pratique, vers nos nombreux magasins, bureaux, appartements et restaurants.
That part of his mind just conveniently went blank.
Comme par hasard, il avait perdu la mémoire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]