Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Couldn't they

Couldn't they перевод на французский

4,574 параллельный перевод
People don't respect it, they go, "Oh, I can do that with steroids," no, you couldn't.
Les gens ne le respectent pas, ils vont, "Oh, je peux le faire avec des stéroïdes," non, vous ne pouviez pas.
And the Fort Benton VA said that they couldn't do anything for us so they sent us here.
Au dispensaire de Fort Benton, ils ne pouvaient rien faire. Ils nous ont envoyés ici.
I couldn't care less what they're saying about me.
Je ne pourrais pas me moquer plus de ce qu'ils disent à mon propos.
They couldn't stop. I could stop if I wanted to.
Moi, je pourrais arrêter si je voulais...
They couldn't have come at a worse time.
Elles arrivent au pire moment.
We couldn't understand anything they said at all, except one word :
Mais on n'a rien compris à leur langue, à l'exception d'un mot :
If-if I couldn't sense them, I-I- - they weren't real to me.
Si je n'en avais pas conscience, elles n'étaient pas réelles pour moi.
You and I and God and everybody knows that the banks couldn't survive until lunch without zero interest loans from the government and bailouts when they bet a hard eight and lose.
Toi et moi et Dieu et tout le monde sait que les banques ne pourraient survivre jusqu'au déjeuner sans les emprunts à zéro intérêt au gouvernement et les renflouements quand ils jouent trop gros et perdent.
I thought they couldn't cross into this plane?
Je pensais qu'ils ne pourraient pas traverser dans cette dimension?
Part of me wanted just to run, but I couldn't leave my new family, even when I found out they were keeping the truth about our birth mother a secret.
Une partie de moi voulait juste s'enfuir, mais je ne pouvais pas quitter ma nouvelle famille, même quand j'ai découvert qu'ils me cachaient la vérité sur notre mère biologique.
They were looking for tritium, but they couldn't find any because it's only made in a laboratory.
Ils cherchaient du tritium, mais ils n'en ont pas trouvé, parce que c'est seulement fabriqué en laboratoire.
- They couldn't have broken the code.
Il a le code?
They couldn't stay in Corsica or the Antilles.
Sa position serait intenable face aux Corses, aux Antillais...
Well, I'm sorry they couldn't make it.
Eh bien, Je suis désolé qu'ils n'aient pu venir.
And they couldn't get it back... you can get a cow up three flights of stairs, but you can't get it down. Right.
Exact.
Because someone tried to log on to their account and they couldn't.
Parce que quelqu'un a tenté de se connecter à leur compte, et qu'ils n'ont pas pu y accéder.
You couldn't call the cops,'cause if they found the stolen car with a Tennessee bail jumper in the back, what are you gonna say?
Tu ne pouvais pas appeler les flics, parce que s'ils trouvaient la voiture volée avec un hors la loi du Tennessee à l'arrière, t'aurais dit quoi?
They couldn't have all been bad.
Elles n'ont pas pu être toutes mauvaises.
- They couldn't catch me.
- Ils ont pas pu m'attraper.
They couldn't sleep because your father was snoring.
Elles n'ont pas pu dormir parce que ton père ronflait. C'est tout.
When Ruben found that death certificate in their files with Jake's name on it, that's when I realized that's what they were gonna do to Jake, but they couldn't because I took him and ran.
Quand Ruben a trouvé ce certificat de décès dans leurs dossiers avec le nom de Jake dessus, c'est là que j'ai compris ce qu'ils allaient lui faire, mais ils ne pouvaient pas parce que je l'ai pris avec moi et nous nous sommes enfuis.
They couldn't find her anywhere.
Il ne la trouve nulle part.
She made a jump somewhere they couldn't explain.
Elle a fait un saut quelque part, ils ne pouvaient pas expliquer.
( Adam ) They couldn't reach him by phone, so uniforms were dispatched.
Ils ont vu une fenêtre cassée.
My mom said that when she was a little girl, they couldn't hang their sheets outside'cause they'd go all black.
Ma mère disait que quand elle était petite, ils ne pouvaient pas étendre leurs draps dehors parce qu'ils devenaient noirs.
"and he could hear them howling'. But he knew they couldn't catch him."
"Il les entendait crier, mais elles ne l'attraperaient pas."
Garden service at Hill Trust Bank couldn't understand why they had dead plants all over the place.
À la Hill Trust Bank on ne comprit pas... pourquoi il y avait des plantes mortes.
Oh. ( Scoffs ) They couldn't have changed that much.
Oh ( se moquant ) Elles n'ont pas pu changer tant que ça
They couldn't do nothing without that music sitting right in their face.
Elles ne faisaient rien d'autre que de chanter droit.
Look, they were kind of falling off your finger and so I kind of slid them off and then you moved your hand and I couldn't put them back on so...
Elles étaient genre tombées de ton doigt et donc je les ai comme récupérées et ensuite tu as bougé ta main et je ne pouvais pas les remettre alors...
So they couldn't actually- - you know, they couldn't Photoshop it,
Alors ils ne pouvaient pas... tu sais, ils ne pouvaient pas le Photoshopper,
They said we couldn't do it.
Ils ont dit que nous ne pourrions pas le faire.
But... they... they told us that they couldn't find you.
Mais... elles nous ont dit qu'elles ne pouvaient pas vous trouver.
They couldn't have dropped him on his dick?
J'aurais préféré qu'il tombe sur sa queue.
As all of you know, robbery-homicide division is our most elite detective unit, but they couldn't do their job without the divisional detectives.
Comme vous le savez tous, la division homicide regroupe l'élite de nos inspecteurs, mais ils n'auraient pu accomplir leur travail sans l'aide des inspecteurs d'autres divisions.
Couldn't they send a guy round to hear if anyone wanted the bulb changed?
Ils auraient pu envoyer un agent pour le réparer.
I couldn't believe it either, but there is something they can do.
Je ne le croyais pas non plus, mais ils peuvent faire quelque chose.
Since they couldn't find the tracer, we tracked the Vermeer to a warehouse about 15 Miles outside of Amsterdam.
Puisqu'ils n'ont pas trouvé le traceur, on a suivi le Vermeer à un entrepôt à 20 km en dehors d'Amsterdam.
They couldn't have known that...
Ils n'auraient pas pu savoir ça...
Some of the bodies were so badly burned, they couldn't even be IDed off dental records.
Certains corps étaient tellement brûlés Ils n'ont pas pu être identifiés, même avec les empreintes dentaires.
They said they couldn't help me, and five minutes later,
Ils ont dit ne pas pouvoir m'aider. 5 minutes plus tard,
Yeah. They'll probably wait until you're out get breakfast or something, then they'll tell the judge the witness was available, but they couldn't find you.
Ils attendront que tu t'absentes pour pouvoir dire au juge que le témoin était disponible, mais pas toi.
I tried. I couldn't. "They say life is like a dream."
mais j'ai replongé! mais je dis que les rêves reflètent la vie.
Um, however, they couldn't find a trace of it in his system.
Pourtant, il n'en a pas trouvé dans son système.
Just like they couldn't find ropes in Ed's apartment.
Tout comme on n'a pas trouvé de cordes dans l'appartement d'Ed.
And they said it couldn't be done.
Et ils disaient que ça pouvait pas être fait.
No. They couldn't.
- Non, ils pouvaient pas.
Cooper, you know they couldn't be in better hands.
Cooper, tu sais qu'elles ne pourraient pas être entre de meilleures mains.
They wanted to put it all on camera. I couldn't do it.
Ils ont voulu tout filmer, je n'ai pas pu.
I can't wait to see the faces on these assholes when they find out how quick you got done what they couldn't.
J'ai hâte de voir la face de ces connards quand ils apprendront à quelle vitesse tu as fait ce qu'ils ne pouvaient pas faire.
They just couldn't believe it was really me.
Ils n'arrivaient pas à croire que c'était vraiment moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]