Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ C ] / Crime scene

Crime scene перевод на французский

8,214 параллельный перевод
What if we can place Elliot at the crime scene?
Et si on parvient à placer Elliot sur la scène de crime?
Well, whoever planted Elliot's DNA at the crime scene had to have gotten the cigarette butt from somewhere.
Eh bien, la personne qui a placé l'ADN d'Elliot sur la scène de crime a forcément du récupérer le mégot de cigarette quelque part.
That's you retrieving Elliot's cigarette butt so you could plant it at the crime scene after you killed Shana.
C'est vous récupérant le bout de cigarette d'Eliott afin de le placer sur la scène de crime après avoir tué Shana.
Yeah, the cell phone that was never found at the crime scene.
Le téléphone qui n'a pas été trouvé sur la scène de crime.
Where's the crime scene?
Où est la scène du crime?
How is it that when I show up at a crime scene at 6 : 00 a.m., I look like I rolled out of bed, but you look like this?
Comment ça se fait que quand j'arrive sur une scène de crime à 6 heures du matin, on dirait que je viens de tomber du lit alors que tu ressembles à ça?
Ambush me at a crime scene so I can't get away?
De me piéger là où je ne pourrais pas m'enfuir?
It's our crime scene sketch. Yes.
Le croquis de la scène de crime.
Yeah, last night at the crime scene, I noticed this guy, a bystander.
Ouais, la nuit dernière sur la scène de crime, j'ai remarqué ce type, un spectateur.
I used a crime scene photo for reference, and then it was just a matter of plugging in Hodgins'horrible little math problem to figure out point of impact.
J'ai utilisé une photo de scène de crime comme référence, et ensuite il est juste question de rentrer l'horrible problème de maths d'Hodgins. pour trouver le point d'impact.
Gentlemen, I've just been informed that Ambassador Kelly would like to see our replica of the consulate crime scene.
Messieurs, Je viens juste d'être informée que l'ambassadeur Kelly voudrait voir notre réplique de la scène de crime au consulat.
This is the 3D render of the crime scene.
Voici le rendu 3D de la scène de crime.
The police were concerned you might've taken something from the crime scene.
La police s'inquiète de savoir si tu as pris quelque chose sur place.
While examining the crime scene, the circumstances of Ervin Bogdani's death became clear.
Après inspection de la scène de crime, les circonstances de la mort d'Ervin Bogdani se sont éclairées.
Crime scene's this way. I'll walk you over. Come on.
Allons voir la scène de crime.
We have nothing concrete liking him to the crime scene.
Nous n'avons rien de concret qui le relie à la scène de crime.
The bomb squad has the crime scene!
Les démineurs ont la scène du crime!
Says the lady that broke out of Crazy Acres and then trespassed onto my crime scene.
Dit celle qui s'est échappée d'un asile de fou et qui a pénétré sur ma scène de crime.
The thing is, it's not exactly a crime scene.
Ce n'est pas vraiment une scène de crime.
I mean, if it was classified as a crime scene, there would be more I could do, but...
Si ça avait été classé comme scène de crime, j'aurais pu faire plus, mais...
Look, Avalon, you can't be at the crime scene, all right?
Bien, Avalon, vous ne pouvez pas être sur la scène de crime, ok?
I was cataloguing and cross-checking the crime scene evidence... like I always do.
J'étais en train de répertorier et croiser les pièces à conviction... comme je le fais toujours.
We're going to our first crime scene, baby.
Nous allons à notre première scène de crime, bébé.
We're going to our first crime scene!
Nous à allons à notre première scène de crime!
That bodega that sold him the lottery ticket found at the crime scene?
La supérette qui lui a vendu le billet de loto trouvé sur la scène du crime?
So our next step is to find the actual crime scene.
La prochaine étape consiste à trouver le véritable lieu du crime.
Someone tangoed through my crime scene.
Quelqu'un a dansé le tango sur ma scène de crime.
That crime scene was... grim.
Cette scène de crime était... macabre.
Forensics found, uh... two separate sets of footprints at the crime scene.
La scientifique a trouvé... deux séries d'empreintes différentes sur la scène de crime.
No, there was this woman at the crime scene that I met, and she had a burn scar...
Non, il y avait cette femme sur la scène de crime, que j'ai rencontrée, elle avait des cicatrices de brulure...
Listen, if we followed up every single person we met at a crime scene, we'd never finish an investigation.
Si on enquête sur chaque personne qu'on rencontre sur une scène de crime, on ne finirait jamais une enquête.
Crime scene found Spencer's prints on both the drill and the World Send package that was sent to his house a half an hour before he was shot.
Les scientifiques ont trouvé les empreintes de Spencer sur la perceuse et sur le paquet qui a été envoyé chez lui une demi-heure avant qu'il se fasse tuer.
Let's see the crime scene photos.
Regardons les photos de la scène de crime.
My print was on that glass, even though I didn't touch anything at the crime scene, so either it's the same one, or someone went to a lot of trouble to plant my print.
Mon empreinte était sur ce verre, bien que je n'ai rien touché sur la scène de crime, alors soit c'est le même sablier, ou alors quelqu'un s'est donné beaucoup de mal pour y placer mon empreinte.
And you find this at the scene?
Puis vous trouvez ceci sur la scène de crime?
No shell casings found at the scene.
Aucune douille n'a été trouvée sur la scène de crime.
[cell phone buzzing ] [ cell phone trilling] We just caught a crime scene.
On a trouvé une scène de crime.
Will you be heading back to the consulate to process the scene?
Allez-vous retourner au consulat pour étudier la scène de crime?
- and process the crime scene.
- et étudier la scène de crime.
The chance that your abductor paid with his Amex at the scene of his latest crime are virtually nil, but there is an applicable expression about leaving no stone left unturned.
Les chances pour que votre kidnappeur ait payé avec sa CB sur la scène de son dernier crime sont infimes, mais comme on dit, il faut vérifier pour être sûr.
I saw a woman that was angry, who we can place at the scene of the crime.
J'ai vu une femme qui était en colère, que l'on peut situer sur la scène de crime.
What did you find at the scene?
Qu'est ce t'as trouvé sur la scène de crime?
- at a murder scene last night?
- sur une scène de crime hier soir?
We need to catalogue and cross-reference the evidence from the scene.
Nous devons cataloguer et croiser les références des preuves de la scène de crime.
Cam and the others found evidence at the scene.
Cam et les autres cherchent une preuve sur la scène de crime.
What if the killer finds out that we got a team, you know, like, poking around the murder scene, right?
Et si le tueur découvre que tu es de notre équipe, tu sais, Genre, fouiller au hasard la scène de crime, c'est ça?
Then we found your father's lighter at the scene.
Et on a trouvé le briquet de votre père sur le lieu du crime.
Brave the cold, dark night and return to the scene of the crime as we count down to the execution of Joe Carroll.
Bravez le froid, la nuit noire et retournez à la scène de crime pendant que nous comptons les jours jusqu'à l'exécution de Joe Carroll.
We found your footprints at the murder scene, Paul.
On a trouvé vos empreintes sur la scène de crime, Paul.
Well, Chicago PD recovered his cell phone from the scene.
La police de Chicago a retrouvé son portable sur la scène de crime
I couldn't identify the RAT at the scene because it was an unknown exploit.
Je ne pouvais pas identifier le RAT sur la scène de crime parce que c'était un programme inconnu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]