Deep voice перевод на французский
273 параллельный перевод
( IN DEEP VOICE ) Just waiting for a friend.
J'attends un ami.
( IN DEEP VOICE ) Want me to throw him out?
Tu veux que je le sorte de là?
( IN DEEP VOICE ) Come on, give me a little kiss.
Allons, embrasse-moi.
( IN DEEP VOICE ) Come on, give me another little kiss.
Allons, donne-moi un autre baiser.
" And after a while You'll hear a deep voice saying,
" Puis une voix profonde prononcera ces mots.
He rumbled a lot of divinely sweet things in that way of his. You know, quietly in a low, deep voice as if he were suffering.
Il m'a murmuré des choses exquises à sa manière... d'une voix basse et profonde, comme s'il souffrait...
He had red hair and a deep voice.
Il avait une grosse voix qui me faisait peur.
- [Deep Voice] You'll have to get in line, little fella. - Santa can't play favorites. - Hold it!
- Vous avez volé mon sang pour rien!
The deep voice of Portugal, of christianity!
La voix profonde du portugal, de Ia chrétienté!
I'd talk to her in a really deep voice and I'd say, "I love you, Violet."
Je prenais ma voix grave et je disais : "Je t'aime, Violet."
He had a deep voice, but his manner was soft like a woman. He was great.
Il avait une voix grave, mais son attitude était douce et féminine.
I stood to attention and his deep voice greeted me :
Une lumière diffuse remplissait la pièce.
Well, she better have one hell of a deep voice.
Espérons que sa voix est très grave.
( Dramatic music plays ) Man ( deep voice ) :
Moi, Jésus Chris, pour Technotron
DEEP VOICE : Solving this kind of problem is never easy.
Il y a des problèmes qu'ils ne sont pas facile à régler.
I think you missed the point! DEEP VOICE : You prefer blondes?
Tu préfères les blondes, qu'à cela ne tienne.
DEEP VOICE : Adam, go forth with Eve. Be fruitful and multiply.
Allez, croissez et multipliez.
DEEP VOICE : Wrong. You are to fill the Earth with people.
Faux, tu dois peupler la terre de gens.
[SNORING] DEEP VOICE : Adam, you'd make a lousy rabbit.
Adam, tu baises comme un lapin bruyant.
DEEP VOICE : Bill Andrews and Carol Griffiths.
Bill Andrews et Carol Griffits
L-I just got a naturally deep voice.
I - Je viens d'avoir une voix naturellement profonde.
You even got to say it in a deep voice... like you're in some kind of echo chamber.
Ça se dit d'une voix de basse, comme dans une chambre d'écho.
He was dressed in black, his eyes shined like coals and he had a deep voice and he said to me,
Il était vêtu de noir, ses yeux brillaient comme du charbon et il m'a dit d'une voix grave :
( growling ) ( in a deep voice ) I'd like... to change... some classes.
J'aimerais changer de cours.
[DEEP VOICE ] Hello. [ NORMALLY] Hello.
Peg, si un jour on te paie pour faire ce que tu fais, dépense vite ton argent, parce que ce sera la fin du monde.
You thanked him, making your voice very deep then you excused yourself and you went into your own office closed the door and you wept.
Vous l'avez remercié d'un ton très convaincu, puis vous vous êtes excusé, vous êtes allé dans votre bureau, vous avez fermé la porte et vous avez pleuré.
Just talking to you I'd forgotten how warm and deep your voice is.
Rien que de te parler, d'entendre ta voix chaleureuse...
"And her voice, distant, and quiet and deep,'has the inflection of beloved voices that have fallen silent."
"Et pour sa voix, lointaine, et calme, et grave, " elle a l'inflexion des voix chères qui se sont tues. "
His voice was so deep, so exciting.
Il a une voix profonde, fascinante.
Such a deep rich voice.
Quelle belle voix grave.
I promise to sit with my legs spread apart and keep my voice in a deep register.
Je ne croiserai pas mes jambes et je garderai une voix grave.
" His voice was deep, ringing, and he was walking with his shoulders slightly bent, holding his head up and his glance turned on below, like a bull about to charge.
"Sa voix était profonde, sonore, " et il marchait avec les épaules légèrement courbées, " la tête relevée
"Why is your voice so deep?"
"Pourquoi ta voix est-elle si grave?"
( voice-over ) I was getting in very deep.
Je m'enfonçais davantage.
[Mr. O'Day's Voice] Deep-sea fishing, maybe.
En haute mer, peut-être...
Your voice was so deep.
Ta voix était si grave.
Is it possible he could have a deep telephone voice?
Sa voix pourrait-elle être plus grave au téléphone?
Anita took a deep breath closed her eyes, shook her head and said in a voice so painfully clear and final that my heart sank.
Anita Weishaupt se reprit, elle ferma les yeux, respira profondément, secoua lentement Ia tête et dit d'une voix si claire qu'elle me fit mal et si définitive que je perdis courage :
His voice... his voice was as sonorous as the lions roar, it had the warmth of the panthers snarl, the deep roughness of the buffalos bellow, he sang... like an animal!
Sa voix... avait la sonorité des rugissements du lion, la chaleur du ronflement de la panthère, l'aspérité du mugissement du bison quand il chantait...
DEEP VOICE :
Qu'est-ce qu'il a encore?
DEEP VOICE : Oh, yes.
Oui c'est exacte ils sont absolument charmant.
DEEP VOICE :
Envoyez-le sur terre.
DEEP VOICE :
Bill Andrews et Carol Griffits
A voice deep inside's getting stronger
Ma voix intérieure est de plus en plus forte
Our Russian says his voice is so deep that it causes catatonia
Notre ami russe a une voix si profonde... qu'il va vous envoûter.
He stands before me, his features lined with sorrow, his unspoken grief speaks to me. Can the voice of deep sympathy mislead me?
Lorsque je vois cette angoisse mortelle où tant de maux se lisent à la fois, de la pitié la voix me trompe-t-elle?
- He had a very deep voice.
Si...
- Big, deep, booming voice.
Il avait une voix grave. Une grosse voix de basse profonde.
No, my lord, a big, deep, booming voice.
Non, une basse profonde!
I heard her deep, husky voice, heard the inevitable words of the lie :
J'entendais sa voix chaude, pro fonde, j'écoutais les mots, les inéluc tables mots qui formeraient le mensonge.
It acts as an expectorant and gives his voice a deep, gravely, masculine tone.
ça aide à expectorer, et ça lui donne une voix profonde, râpeuse et virile.
voice 254
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voice mail 36
voiceover 55
voice breaks 98
voice echoing 29
deep throat 18
deep inside 26
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voice mail 36
voiceover 55
voice breaks 98
voice echoing 29
deep throat 18
deep inside 26