Defendants перевод на французский
660 параллельный перевод
As counsel for these defendants, Your Honor ladies and gentlemen of the jury I must point out that my clients are not on trial for treason against any philosophy of government as our esteemed district attorney seems to think.
Comme avocat de la défense, je dois faire observer à la cour et aux jurés que mes clients ne sont pas jugés pour trahison d'une idéologie, comme notre estimé procureur le croit.
These defendants have pleaded not guilty to the charge of murder.
Les accusés plaident tous "non coupable".
And this Mr. Garrett is the same Frederick Garrett who is one of these defendants here?
Et ce M. Garrett est le même qui est assis parmi les accusés?
Will the defendants whose names I read stand?
Que les accusés dont je citerai les noms se lèvent :
His last remark proves the district attorney hasn't lost his humor, in spite of the fact that his attempt to establish the presence of the defendants at the lynching has either failed or been ridiculed by the defense.
Le procureur a gardé tout son humour, même si, durant ces 5 heures, toutes ses tentatives pour prouver la présence des accusés sur les lieux du crime sont restées sans effet.
Can you identify any or all of these defendants as having been in the mob that stormed your jail and burned it thereby burning your prisoner to death? Objection!
Pouvez-vous identifier ces accusés comme ayant fait partie de la foule qui a brûlé votre prison et votre prisonnier?
Can you, then, tell me the names of anyone, other then these defendants among those rioters?
Pouvez-vous alors me citer des noms de coupables autres que ces accusés?
The state's own witnesses have not been able to identify these defendants as having even been at the scene of the crime alleged in the indictment.
Les témoins du ministère public ont été incapables de dire s'ils avaient vu les accusés sur le lieu du crime évoqué par l'acte d'accusation.
And that their contempt of truth shall not go unpunished I shall ask their indictment for perjury on the same evidence that in one minute will prove the identity of these defendants with that of 22 active members of the mob that stormed and burned the jail and lynched Joseph Wilson!
Mais leur mépris de la vérité sera puni. Je demanderai leur inculpation pour parjure, me fondant sur la même preuve qui établira la culpabilité des accusés, tous des meneurs dans cette foule qui attaqua et incendia la prison, et lyncha Joseph Wilson!
And in the absence of convincing proof of the corpus delicti I move this indictment be wiped off the records and the charges against these defendants be dismissed.
Mais devant l'absence d'un corps du délit, je demande qu'on rejette l'inculpation, et qu'on prononce le non-lieu.
I believe that this fraud is a fabrication of some soul poisoned with hostility toward these defendants!
Je prétends que cette supercherie est l' uvre d'une âme empoisonnée par sa haine envers les accusés!
We find in the case of the people of the state versus the defendants charged with the murder of Joseph Wilson as set forth in the indictment.
Dans l'affaire opposant l'Etat aux accusés du meurtre de Joseph Wilson, les jurés ont reconnu :
Defendants? What were you intending with this impersonation?
Accusés, quel était le but de votre imposture?
I will explain the defendants real reasons. Well, now I'm curious.
- Ca m'intéresse!
Oourt ofjustice, the two defendants had the following criminal plan :
- Haute Cour! Les deux accusés ont machiné le plan suivant :
Defendants? You heard the prosecutors explanation.
Accusés, vous avez entendu le procureur.
- Defendants? !
- Accusés!
And now, Miss Dwight you've testified that when you arrived at the Waldorf-Ritz Hotel you saw the deceased being dragged into a taxicab by two of the defendants.
Elle craint pour sa vie, reçoit des menaces de mort. Mlle Dwight, vous avez dit qu'en arrivant à l'hôtel Waldorf-Ritz vous aviez vu les deux accusés entraîner la victime dans un taxi.
Will the defendants please rise?
Les accusés peuvent-ils se lever?
May the record show that the witness has indicated the defendants Borno and Meller.
Peut-on noter que le témoin a bien identifié les accusés Borno et Meller.
Your Honor, I wish to offer into evidence these duly attested records of the arrest, conviction and imprisonment of the defendants, William Borno and James Meller on the charges and for the period just stated by the witness.
Monsieur le juge, j'ajoute comme preuves au dossier les rapports attestant de la condamnation et de l'incarcération des accusés William Borno et James Meller pour les accusations et la durée énoncées par le témoin.
And as if this were not enough he expects an intelligent jury to convict the defendants for murder on the testimony of a woman he tells you is an innocent victim of circumstances but who, by her own admission, is not only unreliable, unscrupulous and unfit to be heard and believed in any court of justice but is definitely objectionable in the eyes of all decent and upright men and women.
Comme si ça ne suffisait pas, il attend d'un jury éclairé qu'il condamne les accusés de meurtre sur le seul témoignage d'une femme qu'il prétend victime des circonstances, mais qui, selon ses propres dires, est peu fiable, sans scrupules et peu crédible devant une cour de justice. En plus d'avoir des mœurs répréhensibles aux yeux des honnêtes gens.
"We, the jury in the above entitled action, find the defendants, and each of them not guilty."
"Nous, les jurés, et pour l'accusation susnommée, déclarons les deux accusés non coupables."
The jury is excused and the defendants are discharged.
Le jury peut se retirer et les accusés sont libres.
"We, the jury, in the above entitled cause find the defendants guilty on counts one, two, three and four."
"Nous, les jurés, pour la cause susnommée, reconnaissons les accusés coupables pour les quatre chefs d'accusation."
But before I do, let me warn you that should any of the people's witnesses be injured or harassed specifically, if anything should happen to those five girls the court will request the parole authorities to retain in prison the defendants against whom such witnesses testified for the maximum terms of the sentences to be imposed.
Mais laissez-moi d'abord vous prévenir que si un témoin de l'accusation était blessé ou harcelé, et surtout, s'il arrivait quoi que ce soit à l'une de ces cinq femmes, la cour exigerait du comité des libérations conditionnelles qu'on retienne en prison les accusés contre qui cette personne aurait témoigné et pour la peine maximale imposée par les sentences.
I set bail at $ 50,000 for each of these defendants.
J'ai fixé la caution à 50 000 $ pour chacun des accusés. - Emmenez ces hommes.
As attorney for the State of Illinois, gentlemen... I shall prove... that by their own confessions... the defendants did stab unto death the deceased.
En tant que représentant de l'Etat de l'illinois, je prouverai, d'après leurs propres aveux, que les accusés ont poignardé la victime jusqu'à ce que mort s'ensuive.
Did you visit the wagon owned by the defendants?
Avez-vous fouillé le chariot des accusés?
Do you know if he tried to use it on the defendants?
A-t-il cherché à s'en servir?
Now, Sheriff, let's just suppose that my two defendants here... were like that man with a pitchfork... only, let's say, they've got a knife.
Shérif, supposons un instant que mes deux clients soient comme l'homme à la fourche, même s'ils avaient un couteau.
And do you recall... where, and under what circumstances, you first saw the defendants?
Vous souvenez-vous où, et dans quelles circonstances, vous avez vu les accusés?
And the knife was on the ground between the defendants?
Le couteau était par terre, près d'eux.
The defendants will stand up.
Accusés, veuillez vous lever.
But, man, you'll send both defendants to the gallows... as surely as the moon sets.
Alors ils se balanceront à coup sûr au bout d'une corde. C'est une certitude.
And, uh, the only reason you're tellin'us this now... is'cause you feel sorry for one of the defendants?
Et vous avez tout raconté par peur de faire pendre un innocent?
Have the defendants brought into the courtroom.
Faites entrer les accusés.
You may have a brief conference with the defendants.
Vous pouvez vous entretenir brièvement avec les accusés.
" Whereas the defendants have been identified as members of the armed forces of the United States of America, an enemy with which the Japanese Empire is at war, and whereas on the 18th day of April in the year of 1942, the cities of Tokyo, Yokohama,
" Attendu que les accusés sont reconnus membres des forces armées des États-Unis d'Amérique, un ennemi contre lequel l'Empire japonais est en guerre, et attendu que le 18 avril de l'an 1942, les villes de Tokyo, Yokohama,
"Therefore, the emperor's government demands the conviction of the defendants for the crime of murder."
"Le gouvernement de l'empereur requiert la condamnation des accusés pour meurtre."
Did you see any of the defendants on that date?
Avez-vous vu certains des accusés ce jour-là?
The court is particularly interested in any conversations in which the defendants mentioned the targets.
La Cour souhaiterait savoir si les accusés ont abordé le sujet des cibles dans la conversation.
Bring in the defendants.
Faites entrer les accusés.
I request that the defendants be granted a few minutes to discuss their decision.
Je vous prie d'accorder quelques minutes de concertation aux prévenus.
The defendants are found guilty of the crime of murder set forth in the indictment.
Les accusés sont déclarés coupables de meurtre comme énoncé dans l'inculpation.
Are the defendants guilty or not guilty?
Sont les accusés coupables Ou non coupable?
How about the defendants here -
Et les accusés
Defendants released. Court's adjourned!
Les accusés sont libérés La séance est levée!
One must thus consider the mitigating circumstances, which are quite a few, and which work in favour of the defendants...
Il faut considérer les circonstances atténuantes, et elles sont nombreuses, qui militent en faveur des accusés.
We, the jury, in the above entitled action, find the defendants "Not Guilty".
Nous, jurés, déclarons les accusés non coupables.
No more plaintiffs or defendants.
Tout s'arrangerait donc au mieux pour nous trois.
defense 957
defence 161
defend 23
defensive 17
defendant 37
defend yourself 64
defenseless 20
defensive wounds 24
defence 161
defend 23
defensive 17
defendant 37
defend yourself 64
defenseless 20
defensive wounds 24