Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ D ] / Do they know

Do they know перевод на французский

7,703 параллельный перевод
- Do they know about this? - Cam, they all know.
Ils sont au courant pour tout ça?
Do they know who did it?
Ils savent qui c'est?
What the hell do they know?
Qu'est-ce que savent-ils?
Do they know?
Le savent-ils?
How do they know your your name?
Comment savent-ils ton nom?
What... what do they know about the killer?
Que savent-ils du tueur?
- How do they know that?
Comment tu sais ça?
Do they know it could take a year to find someone as uniquely qualified?
Ils savent qu'il faut un an pour en trouver une aussi qualifiée?
~ Do they know about you coming here?
- Est-ce qu'ils savent que vous venez ici?
I wish I got paid by the hour the way they do. You know?
J'aimerais facturer à l'heure comme eux.
Do you know what this will do to people when they find out the truth?
Savez-vous ce que cela va faire aux gens quand ils découvriront la vérité?
They hate paying'out them big claims. How do you know she's not leadin'you on?
Le premier amour.
You know what they do to me.
Tu sais ce qu'ils m'auraient fait.
I had a pretty good idea, what I wanted to do in my job... but I didn't really... know what I wanted to... be as a man when I grew up, If they ever grew up.
Mais je ne savais pas vraiment... ce que je voulais faire de ma vie... d'homme que j'allais devenir que je pensais devenir.
Do you know what they do to Jews in Texas?
Tu sais ce qu'ils font au Juifs au Texas?
They have every convenience in the world, but they do not know what it is like to walk under the big sky.
Ils ont tout le confort du monde, mais ils ne savent pas ce que c'est, de marcher sous le ciel immense.
I know, I know. And I'm not sure what I can do for them because we have to see what they're charged with, but... the young girl, she might be in a little trouble.
Je ne sais pas ce que je peux faire pour eux, ça va dépendre des accusations.
But you know, most of the victims they don't wanna... have anything do to with TV... and Mitch isn't exactly a people person.
Mais vous savez, la plupart... des victimes ne veulent pas avoir à passer à la télévision... et Mitch est pas exactement une personne sympathique.
If Peacekeepers didn't know where we were, they do now.
Si les pacificateurs ne savaient pas où on était, ils le savent maintenant.
Are they alive? Do you know?
Sont-ils vivants?
We know how to do this, they didn't.
Ils ont pas notre savoir.
They do not know they are games.
Ils le savent pas, ça!
You know, it took us four years to do what we should've done in a few months, because they had will and purpose.
Mais il nous a fallu quatre ans, au lieu de quelques mois pour en finir, ils étaient volontaires et motivés.
Three bins a month... dockworkers know which bins are coming in... and all they gotta do is make sure they pass through without inspection.
Trois conteneurs par mois. Les dockers savent lesquels. Ils doivent juste s'assurer qu'ils échappent à l'inspection.
Do they know mine?
Elles connaissent le mien?
You know what they do to cop killers?
Tu sais ce qu'ils font aux tueurs de flics?
You know what the Gorg will do if they find us.
Si les Gorgs nous trouvent, on est finis.
You know, people are starving on the coast and 200 miles inland, it's all Bon Jovi and French fries. But what do they care?
Les gens meurent de faim sur la côte, et 300 km plus loin, c'est Bon Jovi et frites.
Do you know what they're doing for the spring play, by any chance?
Vous savez ce qu'ils préparent comme pièce, au 2e semestre?
They laughed at me... because they use dark colors around their eyes... and I didn't know you were supposed to do that... and I used teal.
Ils ont ri de moi parce qu'ils mettent du fard foncé, et je ne savais pas que j'étais censé faire ça, alors j'ai mis du bleu sarcelle.
Do you know who they're sending?
- Savez-vous qui ils envoient?
Those mobsters you owe money to, do you know who they are?
Ces truands à qui vous devez de l'argent, savez-vous qui ils sont?
I don't really know what notions are. Exactly. But they do instruct us to use the word.
Je ne sais pas ce qu'ils entendent exactement par'petits articles mais on nous recommande d'utiliser le terme paraît que ça plaît aux femmes.
You know as well as I do they won't let my father fetch a doctor because he has committed the crime of being Jewish.
Vous le savez aussi bien que moi. on ne laissera pas mon père appeler un médecin parce qu'il a commis le crime d'être juif.
Do we know what table they're at?
On sait à quelle table ils sont?
These guys have got so much money they don't know what to do with it.
Ces gars-là ont tellement d'argent qu'ils ne savent pas quoi faire avec.
So how were they killed? Do you know?
Vous savez comment ils sont morts?
Do you know what they're digging for?
Tu sais pourquoi ils creusent?
Some designers just don't seem to know the difference, do they?
Certains créateurs ne semblent pas voir la différence n'es-ce pas?
What are we going to do? Right now they don't know where the money is.
- Pour l'instant, ils savent pas où est l'argent.
But these realtors are kind of slick, you know. They'd do anything to make a sale.
Mais ces agents immobiliers font n'importe quoi pour vendre.
Do you know where they live?
Tu sais où ils habitent?
Now, nobody needs to know these fights were in some hole in the wall, do they, eh?
On ne dira à personne que tout ça, c'était dans un trou perdu. D'accord?
They want him to start chemo but, you know, he's too macho to do that.
Il devrait être sous chimio, mais il fait son macho.
- My interaction with fans, I worry sometimes frustrates them, because they know more about the movie than I do.
J'ai parfois peur que mes échanges avec les fans les frustrent, car ils en savent plus que moi sur le film.
You know, people that retire with all their money, it's like they don't know what to do with themselves.
Ces retraités, avec tout leur argent, on dirait qu'ils ne savent pas quoi faire de leur peau.
All I've ever wanted is to come home and have everyone know my name, and now they do, but only because I was involved in the worst television show in history.
Tout ce que j'ai toujours voulu c'est rentrer à la maison et que tout le monde connaisse mon nom, et maintenant ils le connaissent, mais seulement parce que je faisais partie du pire show télé de l'histoire.
And the rivers and stones and the trees, they do not know any other.
Cette rivière, ces pierres et ces arbres ne connaissent que lui.
The point being is that most people, to get through that first getting-to-know-you phase, do everything they can to make sure the other person doesn't get to know them.
Le problème c'est que la plupart des gens, pour surmonter la période où on s'apprend à se connaître, font tout pour être sûr que l'autre personne ne puisse pas le connaître,
You know, what Pope did to Beverly, what they're expecting me to do to Peter McCall.
Ce que les gens ont fait à Beverly, c'est ce qu'ils veulent que je fasse à Peter McCall.
How do you know they're not charging her?
Et si elle est inculpée?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]