Down on your knees перевод на французский
600 параллельный перевод
Down on your knees, wretch!
Malheureuse, à genoux!
Not even if you got down on your knees.
Même si vous me le demandiez à genoux.
You went down on your knees before him... the man I hate more than anybody in the world!
Tu t'es mise à genoux devant lui, l'homme que je hais le plus au monde!
All I can do is to suggest that you get down on your knees and pray.
Je ne peux que suggérer de vous agenouiller et prier.
You should get down on your knees and ask pardon... for a thought like that on Christmas Eve.
Tu devrais t'agenouiller et demander pardon d'avoir eu une telle pensée un soir de noël.
He's the kind of man you can get down on your knees to, isn't he?
En voilà un devant lequel tu te mettrais à genoux.
Get down on your knees.
Agenouille-toi.
Down! Down on your knees!
À genoux!
Is it to much to ask that you get down on your knees?
Tu pourrais au moins t'agenouiller.
Please, Alexei. - Get down on your knees.
Je t'en prie, Alexai, agenouille-toi.
Down on your knees, you swine.
Mets-toi à genoux. A genoux!
If you got down on your knees, I wouldn't stay.
Même si vous m'imploriez, je partirais.
Comes a time when you got to get down on your knees.
Il y a des moments où il faut s'agenouiller...
Get down on your knees, crawl.
Mettez-vous à genoux et suppliez-la.
Get down on your knees.
Mets-toi à genoux.
I can still see you out there on the deck. Down on your knees with your little cake of polish.
Je te revois encore, sur le pont... à genoux, en train de tout astiquer.
Just get down on your knees and go after it.
Tu iras le chercher à genoux.
Instead, you ought to get down on your knees and pray for a Father Clark in every city in this country.
Vous devriez plutôt tomber à genoux et prier, pour qu'un père Clark existe dans chaque ville de ce pays.
Get down on your knees and beg my forgiveness!
Mets-toi à genoux et implore mon pardon!
Not even if you got down on your knees and begged.
Même si tu me suppliais à genoux!
And we don't want you down on your knees to us!
Et on ne veut pas que vous vous prosterniez devant nous!
And above all show you're devout, throw yourself down on your knees, kiss his ring, cry, say you've repented.
Sois dévot, agenouille-toi. Embrasse l'anneau, pleure. Dis que tu te repens.
Whatever my reasons are, Frank... you'd better get down on your knees and pray to God I don't take you with me.
Quelles que soient mes raisons, vous feriez mieux de vous mettre à genoux et de prier Dieu que je ne vous emmène pas.
I wouldn't be your best man Sunday if you got down on your knees and begged me!
Je ne serai pas ton témoin dimanche, dusses-tu me le demander à genoux!
Get down on your knees.
A genoux.
When you say Uncle Willie, get down on your knees.
Quand tu dis : "Oncle Willie", fais-le à genoux.
Get down on your knees and beg her forgiveness.
Mets-toi à genoux et demande-lui pardon.
Get down on your knees.
Mettez-vous à genoux!
- Down on your knees.
À genoux!
Get down on your knees before your avenging angel.
Agenouille-toi devant ton ange de la vengeance.
Get down on your knees and pray to God for help and then maybe everything will work out?
Se mettre à genoux et prier dieu... de faire les choses à votre place?
Down on your knees!
À genoux!
Get down on your knees.
À genoux.
You'd better drop down on your bendified knees and pray.
Vous devriez vous agenouiller et prier.
You can go down on your bended knees and I'll not let you speak to George
Même si vous m'en priez à genoux, je refuse.
Down on your hands and knees, La Main. Let's get this over with.
A genoux... et qu'on en finisse.
Even if I liked you, I wouldn't give it to you if you went down... On your knees and begged for it.
Je ne vous la donnerais pas si vous demandiez à genoux!
If you got down on your hands and knees, I wouldn't take a pass from ya.
- Je vous écoute. Même si vous insistiez, je refuserais un passe.
I wasn't expecting you to fall down on your knees...
Je ne m'attendais pas à ce que vous remerciez Dieu...
Get down on your knees you!
Merci, Seigneur.
But the price, colonel... you will beg my pardon, you will ask my forgiveness, and, if need be, will get down on your hands and knees to perform the function.
Il s'agit de me demander pardon. Vous me demanderez pardon. Si besoin est, vous vous mettrez à genoux.
What are you doing down there on your knees?
Que fais-tu à genoux?
You ought to go down on your hands and knees and thank us.
Vous devriez nous remercier à genoux.
Not even if you went down on your bended knees and begged.
- Je l'ignore mais... Attention.
If you had any sense, you would get down on your hands and knees and crawl back to Larry Tate and beg his forgiveness.
Si tu étais raisonnable, tu te mettrais à genoux et tu irais demander pardon en rampant à Larry.
Down, Captain- - on your knees!
- A terre, capitaine. A genoux. - Vous n'avez pas gagné, Trelane.
One more remark like that and you'll get down on your four knees and apologise.
Une autre remarque de ce genre et vous vous retrouverez à quatre pattes pour vous excuser.
Well I wouldn't become a freemason now if you went down on your lousy, stinking, purulent knees and begged me.
Je ne voudrais pas devenir franc-maçon même si vous me suppliez sur vos genoux purulents et nauséabonds.
On your knees Down!
- Agenouille-toi. - À genoux!
Get down on your knees.
- Mettez-vous à genoux.
Get down on your goddamn knees!
Mettez-vous à genoux!
down on the floor 28
down on the ground 130
on your knees 587
on your knees now 16
down the street 38
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the ground 130
on your knees 587
on your knees now 16
down the street 38
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41