Down you go перевод на французский
5,916 параллельный перевод
Dries, down you go.
Dries, toi aussi.
You're going to go down the street, get an angle inside from over there.
Va plus loin sur la rue et filme à l'intérieur à partir de là.
You walk in there, you go up to the reception, you ask for Mr. Jang to come down.
Tu entres tu demandes à la réception d'appeler M. Jang.
Look, look, I think the best thing at this point would be for me and you, PJ, to go down and talk to the cops.
Ecoutez, je pense que la meilleure chose pour toi moi et PJ, serait d'aller parler aux policiers.
Screw that, you go down.
Non, toi descends.
And when you go down, and you will go down... no one's gonna miss you.
Quand vous tomberez, et vous tomberez, vous manquerez à personne.
Come on, can't you just go down there, whip out your credentials, show'em whose are bigger?
Allez, est-ce que tu ne peux pas juste descendre, dégainer ton badge, leur montrer qui a les plus grosses?
"I'm gonna hack you to bits." The hatchet's supposed to go up and then swoosh down.
"Je vais te découper en rondelles." La hache devrait monter et descendre.
You have to go to the one down the hall for that.
Utilise celles du couloir.
That's holding, you don't have to go down there.
C'est la détention, vous n'avez pas à aller là-bas.
If they take it off of you and beat you up, you go around their houses at night and burn them down with their families inside.
S'ils te l'enlèvent et te tabassent, va chez eux le soir et brûle leur maison avec eux dedans.
Lieutenant, if you'd be so kind as to go down to the dock and speak to the captain and make sure he holds that boat.
Lieutenant, si vous voulez bien descendre jusqu'au quai et parler au Capitaine. Assurez-vous qu'il retienne ce bateau.
You go sit down.
Vas t'asseoir.
So go grab your torches, as fast as you can, and we'll hunt down that motherfucker!
Allez tout de suite prendre vos lampes torches. On va traquer ce salaud.
So you're saying you like to go down to a high school and hang out?
Donc tu aimes retourner au lycée et y traîner?
Because some roads you shouldn't go down.
Il y a des chemins qu'il ne faut pas emprunter.
not to go down a certain road on a certain night, that you chose to walk into the light instead of into the darkness.
de ne pas prendre une certaine voie, une certaine nuit, où vous avez choisi d'avancer vers la lumière plutôt que l'obscurité.
Right, but are you sure you wanna go down that path?
Est-ce vraiment la bonne chose à faire?
Now I need for you to sit down with Mister Leclair and go over the new samples.
Vous devez discuter avec M. Leclair des nouveaux échantillons.
"If you must go out, " write down our address on a piece of paper " and keep it in your pocket.
Et si tu sors, écris ton adresse sur un papier et mets-le dans ta poche.
I'm gonna go track her down, and we'll meet you there.
Je vais la chercher là-bas et on te retrouve ici.
Go to the store and buy some bleach, and you scrub this place down, Mike, okay?
Va à la boutique et achète de l'eau de javel, et tu nettoieras cet endroit, Mike, d'accord?
Darling, I'm gonna go down to the kitchen and fix you some warm milk.
Chéri, je vais descendre à la cuisine et te chercher du lait chaud.
You and I should go through your proposal and discuss it right down to the last detail.
Vous et moi devrions regarder votre proposition et en discuter dans les moindres détails.
If you could go down and say, you know,
Si tu pouvais descendre et dire,
"And I would go to hell or deeper if you were down there"
"En enfer et encore plus bas si tu étais là avec moi".
Why don't you go down, play your videogame?
Pourquoi tu ne descendrais pas, jouer à ton jeu vidéo?
I've got to lay down the law... he's got to understand you don't go around kissing the help.
C'est juste une photo, et... Je pense que tu aimerais l'avoir.
Ethan, you should go lay down.
Ethan, tu devrais aller t'allonger.
You go sit down, you.
Tu vas aller t'asseoir, toi.
I feel sorry for you. Go lie down.
Tu fais pitié, va te coucher.
How could you know it'd go down like that?
Comment savoir que ça tournerait comme ça?
Did you go down her chimney?
Avez-vous descendu la cheminée?
- Why don't you go down to medical and have an examination?
- Pourquoi tu vas pas à l'infirmerie te faire examiner? - Je vais y aller!
The room was s-small, and you had to go down some stairs to get to it.
La pièce était petite, et tu devais descendre par des escaliers pour y accéder.
Did you even go down and talk to him?
As-tu seulement été lui parler?
Comms go down, no matter what, you get three cycles to check in before we go in guns blazing.
Les communications s'amenuisent, peu importe le reste, tu as trois vélos à vérifier avant qu'on y aille avec force et énergie.
Ok. But if I go all Carrie and burn the school down, it's on you.
Mais si je me transforme en Carrie et que je brûle le bâtiment, ce sera de ta faute.
Why don't you girls go on down and join the party?
Allez donc vous joindre à la fête, les filles.
- You wanna go down the hill?
- Tu veux aller en isolement?
It'd be faster if you go down Steinway.
Ce serait plus rapide d'emprunter Steinway.
So you go and see her and you tell her how much you love her and you tell her how sorry you are for letting her down.
Allez la voir et dites-lui combien vous l'aimez, dites-lui que vous êtes navrée de l'avoir déçue.
sitting down against you, and then you've got this case with this kid, which is pretty easy to prove that he did something, and he's already marked himself as a troublemaker with the FBI, so why not go as tough as you can against that guy?
et puis vous avez le cas avec ce gamin dont il est facile de prouver qu'il a fait quelque chose et qui s'est déjà fait remarquer comme un fauteur de troubles auprès du FBI, alors pourquoi ne pas être le plus rude possible avec ce gars?
You gotta go down to that book signing and spark up a convo.
Vous gotta descendent à ce livre signer et jette des étincelles en haut un convo. - Quoi? - Mm-hm.
All right, you two. I need you to go down to headquarters.
Il faut que vous alliez au QG tous les deux.
You sure this is how you want it to go down, Darryl?
Tu es certain que ce soit comment tu veux que ça finisse, Darryl? Pas à moi de le dire, mais je t'encouragerais à considérer sur ce qu'il se passera ensuite.
And if you go down, it won't be because of me.
Si vous tombez, ce ne sera pas à cause de moi.
If you just go about your business and ignore them, you'll wear them down.
Fais tes trucs et ignore-les, ils se lasseront.
You'd know I'd be the first to go down that road if I thought it led somewhere.
Tu saurais que je serai le premier à tenter le coup si ça nous menait quelque part.
You want me to suggest that we go out and track her down so you can still look innocent.
Je vois ce que tu essaies de faire. Tu veux me suggérer de sortir pour la retrouver et comme ça tu auras l'air innocente.
♪ you'n'big tasty on a wheel by ferris ♪ up and up we go, i know you gonna ask it ♪ how we gettin'down from this sexy floating'basket?
Toi et Big Tasty dans une grande roue plus haut, plus haut, on va, je sais que tu vas demander comment redescendre de cette nacelle flottante et sexy
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got a minute 371
you got something for me 35
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you good 702
you got a minute 371
you got something for me 35
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you good 702